Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пришлая (СИ) - Русс Алана - Страница 1
Алана Русс
Творения Великих. Пришлая
ЧАСТЬ I. Наемники, женщина и пара Кровопийц
На небе ни облачка. Луна, плывущая в россыпи звезд, светит ровно и лениво, осыпая мертвым холодом окрестные леса. Темноволосая стройная наемница, глядящая в эту серебристую прорубь неба, мерно втянула узкими ноздрями запах ночной сырости. Поежилась.
— Вот черт, — негромко выругалась она. — Не везет нам сегодня…
— О чем это ты?
Невысокого роста крепкий мужчина замер в паре шагов от нее. Словно подойти поближе так и не решился.
— Слишком светло, — сверкнула чуть раскосыми глазами женщина и с повторным вздохом накинула на плечи поношенный плащ. — Собирай остальных, Гаррет. Пора.
— Эмм… А не рановато ли? — мужчина с нескрываемой тоской поглядел на товарищей возле слаботрепещущегося костра.
Те, смеясь и переговариваясь между собой, усердно ковырялись в походных мешках, доставали провизию и фляги с крепким элем.
Гаррет невольно облизал губы.
— Нет, — твердо изрекла женщина, выдергивая из ножен тонкий серебристый клинок и критическим взглядом оценивая его. — Поверь мне, они придут раньше.
Гаррет покорно развернулся и грузно потопал к костру. В ту же секунду поднялась суматоха. Мужчины наскоро тушили очаг, собирали свои походные пожитки. Никаких споров, никаких пререканий.
Немного погодя вдали стал различим мерный стук копыт и фырканье пары лошадей.
— Вот же ж… — задумчиво почесал небритый квадратный подбородок Гаррет и с восхищением, оттененным раболепием, поглядел на замершую поодаль женскую фигуру. — Она как всегда оказалась права!
Двое всадников и впрямь неспешно приближались к компании, расположившейся на лесной прогалине. Однако следов недавнего привала на ней уже и в помине не было. Теперь семеро мужчин, включая Гаррета, словно часовые стояли за спиной дамы в плаще и напряженно следили за прибывшими.
Спешившись, оба всадника сделали по паре шагов к ним навстречу. Высокий мужчина с уверенной, грозной походкой резким движением откинул капюшон и первым приветственно подал руку женщине.
— Лилет? — слегка склонил голову он. — Рад встрече.
Наемница, отрывисто кивнув, тоже протянула руку и одарила мужчину довольно крепким рукопожатием.
— Эдмонд, полагаю? Мы не ждали вас так скоро, — слукавила она, тряхнув короткостриженой головой.
Мужчины за ее спиной недоуменно затоптались, а Эдмонд вежливо, словно извиняясь за непунктуальность свою и своего спутника, улыбнулся. Однако тот второй, не снявший капюшон, рассыпаться в извинениях и не собирался. Он лишь вальяжно переступил с ноги на ногу, надменно сложил руки на груди и презрительно хмыкнул.
Лилет бросила на него быстрый, колючий взгляд, но тут же вновь заговорила с Эдмондом, придав голосу легкий официальный оттенок.
— Итак, Эдмонд. Форт в паре часов езды отсюда, — она повела головой в сторону стены леса, чернеющей на востоке. — Я решила поостеречься и велела парням разбить лагерь поодаль. Но будь спокоен, все под контролем. Двое из моих ребят уже на месте и ведут пристальное наблюдение.
— Отлично! Тогда не станем терять ни минуты. Прикажи своим людям выдвигаться.
Эдмонд стиснул зубы. В свете луны его глаза вдруг хищно засверкали, а по высоким, словно высеченным из холодного мрамора скулам заплясали желваки. Он стремительно развернулся и направился к своему спутнику, и тот, как по команде, резво встал в стремена. Гнедая лошадь нетерпеливо закружилась на месте, почуяв своего хозяина в седле.
— Эй, постой! — крикнула Лилет, на секунду растерявшись. — Ты ничего не забыл?
Лошадь Эдмонда уже тоже рыла копытом землю. Мужчина, следуя примеру своего спутника, легко заскочил в седло.
— Кажется, нет.
Женщина сощурилась и слегка подалась вперед, пытаясь определить, насмехается над ней мужчина или нет.
— Я о чем-то забыл? — обратился Эдмонд к своему товарищу, и тот снова хмыкнул, источая презрение.
Похоже, он смеялся. Вот только капюшон надежно скрывал все движения его лица. А уж по одному только голосу определить истинное настроение этого мужчины Лилет никак не представлялось возможным.
«Этот второй точно из высокородных Кровопийц, никак не иначе, — нервно сглотнула наемница. — Мать моя, богиня Атайа, во что же меня угораздило ввязаться?!»
— Ладно, довольно шуток. Мы лишь теряем время, — прервал раздумья женщины Эдмонд и невесело рассмеялся. — Не беспокойся, Лилет, я не забыл о маленьком нюансе нашего договора. Я тебе заплачу.
— Тогда, я требую предоплату. Половина сейчас…
Голос женщины был холоден и настойчив, однако Эдмонд вновь хохотнул.
— Не выйдет, — движением руки пресек он ее речь. — Даже половины вам хватит на то, чтобы купить небольшой островок в море нимф и жить там припеваючи до глубокой старости. А мне нужна гарантия, что ты и твоя шайка не бросит нас при первой же возможности.
Лилет нетерпеливо цокнула.
— Ты получишь свои деньги, — успокоил Эдмонд женщину. — Но только по окончании работы, на которую ты, позволь напомнить, дала согласие.
Наемнимца сжала кулаки и горделиво расправила плечи, за ее спиной шумно выдохнул Гаррет.
— Ты должен понимать, — тщательно контролируя свой голос, снова перешла в атаку она, — я и мои ребята не можем так рисковать. Если вы погибните…
— Не бойся, милая, мы не отправимся за Пелену. Не сегодня.
Раздался скрежет зубов. Похоже, долгие разговоры утомили спутника Эдмонда. Он явно начинал злиться.
— Поторопитесь! — со смешком кинул Эдмонд. — Не советую заставлять нас ждать.
— Ты коня-то попридержи, — выступил на полшага вперед Гаррет, исподлобья глядя на статных всадников. — Мы и с места не сдвинемся, пока ты не заплатишь.
Его соратники дружно загудели, и только Лилет недовольно дернулась и что-то пробормотала сквозь зубы. Вот только Гаррет, занятый защитой достоинства своей предводительницы, этого даже не заметил.
— Сдвинетесь, — с усмешкой протянул Эдмонд, за поводья удерживая беснующуюся лошадь. — Я уверен.
— Уверен? — выкрикнул кто-то из толпы. — Держи карман шире!
— Верно, верно, — поддержали смельчака остальные. — Дело говорит! Мы приказам чужаков не подчиняемся.
Лилет вновь резковато дернулась, но на сей раз причиной был надменный голос, звучащий холодно и властно.
— Вы, может, и не подчиняетесь приказам чужаков, но вы подчинитесь голосу своего рассудка, — проговорил второй всадник, до этого хранящий презрительное молчание. — Ну и голосу своего животного страха, разумеется.
— Страха? — расхохотался Гаррет, оборачиваясь к своей компании и призывая ее посмеяться вместе с ним.
Мужчины дружно заржали, но спутника Эдмонда это ничуть не смутило.
— От каждого из твоих мужей, Лилет, так и смердит страхом. Он боятся нас до колик под ребрами, — с удовольствием, смакуя каждое слово, процедил всадник, игнорируя Гаррета и обращаясь лишь к женщине. — А ты, Лилет… в тебе страха я не чувствую.
Пухлые губы наемницы слегка изогнулись в кривой усмешке. Ей отчего-то понравилось, как этот кровопийца произнес ее имя.
— Тобой владеют лишь любопытство и жгучее желание… выслужиться.
Он с такой небрежностью в голосе бросил эти слова, что улыбка с губ женщины в одночасье схлынула, будто волны прилива.
— Выслужиться? — ринулся в бой Гаррет, вновь задетый таким пренебрежительным отношением к своей предводительнице. — Перед вами что ль? Перед «темными», которые…
Но загадочный мужчина в капюшоне договорить ему не позволил.
— Именно выслужиться, — высокомерно отчеканил он. — Неспроста ты, — он снова, к огромному неудовольствию Гаррета, обращался лишь к женщине, — незадолго до нашего прибытия приказала свернуть лагерь и принять боевую готовность.
Лилет молчала и что было силы сжимала рукоять меча под плащом, а всадник все продолжал. И его голос заставлял эту женщину испытывать странную смесь чувств… Чувств, досель незнакомых, чуждых, горячих.
- 1/122
- Следующая

