Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Мьюлипы - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Джон Толкиен

Мьюлипы

Перевод Светлана Лихачева

Дом мьюлипов, их тайный лаз Во тьме черней чернил. Под тихий звон все глубже вас Засасывает ил.

Поглотит ил того, кто смог

Дойти до их дверей,

Где пасть ощерил водосток,

И льет стена дождей. Где ивы клонятся к волне У затхлого ручья, И мрачно каркают во сне Оравы воронья.

За горной цепью Мерлока дорога пролегла: В расселинах, где средь камней лежит сырая мгла, Вблизи бездонных омутов, у неподвижных вод Где нет ни солнца, ни луны, род мьюлипов живет.

В подвалах мьюлипов темно, И тускло тлеет трут. Среди теней они давно Счет золоту ведут.

В их доме - сырость, мрак и прель,

И льется с потолка.

На ощупь тянется сквозь щель

Дрожащая рука. Пойдет кругами сонный пруд, И заскрипит замок, И ваши кости соберут Заботливо в мешок.

Вдаль за отроги Мерлока, по веренице троп, Сквозь сети паутинные, сквозь лабиринт чащоб, Сквозь дебри непролазные, где листья - словно жесть, Ступайте в гости к мьюлипам - им тоже надо есть!

  • 1/1