Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второй шанс для сгоревшего феникса. Том 2 (СИ) - Дэвлин Джейд - Страница 1
Второй шанс для сгоревшего феникса том 2
Глава 1
Ялис
Отказываясь предполагать худшее, хотя все кругом буквально кричало, что Арисоль больше нет, я приблизился, кивнул обнимавшей детей няне и сделал еще один шаг навстречу жандармам.
— Вы, лорд Иглори? — спросил один из них, и я узнал в нем подчиненного лейтенанта Фарроу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Этот жандарм почему-то особенно невзлюбил меня с первого дня ареста, и вот сейчас я видел полыхнувшее в его глазах злорадство.
— Что здесь произошло, офицер? — спокойно спросил я.
— Проверяем, лорд. И скоро узнаем, что именно вы сделали с наследницей Нияр.
Не понял.
Я оглянулся на пятно крови, алевшее на ступеньках.
Если бы… Мысли буксовали, но усилием воли я заставил себя думать. Если бы кто-то (горло сдавило спазмом) убил Ари в храме, эксперты еще бы работали. Кровь еще алая, значит, что бы ни случилось, оно случилось недавно. Я не видел простыни, укрывающей тело.
Судя по формулировке жандарма, Ари не в лечебнице, иначе бы он знал, ранена она, оступилась и упала…
— Так где моя жена⁈
— Жена⁈ — А вот эта новость оказалась для жандарма неожиданностью. — Вот даже как… Стало быть, вы теперь наследник?
— Нет. — Я не мог и сам удержаться от мелкого злорадства. — Как раз наоборот. Если с моей женой что-то случилось, то я теряю все! Вам понятно? Так где она?
И плевать, как выглядит моя меркантильность со стороны. Пусть я сто раз прославлюсь как жадный скот, главное, чтобы…
— Здесь ее нет, — мрачно произнес у меня за спиной знакомый голос. — Зато есть ее кровь.
Я резко обернулся, сразу столкнувшись взглядами с лейтенантом Фарроу, и мы с минуту примерно вели эту молчаливую дуэль. А потом представитель закона вздохнул и весьма фамильярно, но сочувствующе похлопал меня по плечу:
— Надежда найти ее живой пока есть. И не беспокойтесь, лорд Иглори, вас никто не обвиняет. Пока, во всяком случае.
Да уж, «не беспокойтесь»! Да плевать мне на его обвинения, где Арисоль⁈
Фарроу отвел меня в сторону, подальше от чужих ушей:
— Сложный вопрос, лорд. Няня детей, которых леди взяла под опеку, видела, как в сторону флигеля бросился человек с лицом, наглухо замотанным шарфом. Хозяйственные и прочие постройки, неосвященные, как вы, вероятно, сами знаете, храмовой защиты не имеют, так что войти он мог. Няня увела детей, а жрец, который пошел проверить флигель, обнаружил лишь кровь. Леди Нияр пропала.
— Жрец не объяснил, что ей понадобилось во флигеле? — Я дважды бывал с Ари в храме, и ни разу ее не звали в неосвященные постройки.
— Она ушла с какой-то девушкой, мы не выяснили с кем.
— Лейтенант, сообщение! — раздался совсем мальчишеский голос. К нам подбежал жандарм, похоже только-только заступивший на службу. Лицо совсем юное.
Покосившись на меня, жандарм замер, вытянувшись перед Фарроу по струнке.
— Говори, — приказал тот.
— Через несколько кварталов отсюда на пустыре догорает автомобиль, пожарные тушат. Предположительно автомобиль дома Нияр.
У меня резко закружилась голова. Не может быть! Она же феникс… разве она могла сгореть дважды?
— Там кто-то был? — не узнал я собственного голоса, горло так перехватило, что вместо нормального вопроса вышло какое-то жуткое сипение с хрипом.
— Женское тело, — отчитался жандарм после подтверждающего кивка Фарроу. — Пока неопознанное.
Перед глазами почернело, словно мне в лицо сыпанули пепла.
— Осторожнее, лорд!
Фарроу очень вовремя подставил плечо, за которое я успел ухватиться. Только благодаря этому не осел на гравийную дорожку у храма, как мешок с опилками.
Дальше все было как в тумане. Жандармы поехали на место происшествия, я без особых сомнений и церемоний влез в автомобиль лейтенанта. На меня странно посмотрели, но не выгнали.
А когда окраинные кварталы остались за спиной и воздух запах гарью, нам навстречу с пустыря кинулась весьма знакомая фигура.
— Ты! — Арчибальд Нияр с разбегу попытался дать мне в челюсть, но промахнулся. — Что ты сделал с моей кузиной, подонок⁈
— Лорд! — Кто-то из жандармов встал между нами.
— Арчи, как ты здесь оказался? — спросил я как ни в чем не бывало, в глубине души поражаясь своему ледяному спокойствию.
Как он мог оказаться здесь раньше нас с Фарроу, когда нам до пустыря было всего несколько кварталовю, а от особняка Нияр куда как больше? К тому же Арчи не мог знать, в какой именно храм мы уехали.
Арчи попытался прорваться к почерневшему остову автомобиля. Его остановили, и он принялся вырываться, звать дорогую кузину, пока не затих, усевшись на землю у машины Фарроу. Арчи обхватил голову руками, уткнулся лицом в колени. Он выглядел как убитый горем, глубоко страдающий брат. Раньше я бы ему поверил, а теперь у меня словно зрение прояснилось и я стал видеть игру, очень хорошую, но все же игру. С примесью чего-то странного, возможно даже искреннего. Но от этой искренности неожиданно передергивало, как от чего-то гадкого.
— Леди Нияр сама водила автомобиль? — спросил кто-то из жандармов.
Его вопрос стал понятен, как только я пригляделся. Сгоревшая женщина сидела за рулем.
Я пожал плечами, преодолевая дурноту. Вообще-то, леди не водят. Да и лорды… И я, и Арчи брали уроки, и при необходимости управлять автомобилем я смогу, но для этого есть профессионалы, водители.
— Когда Арисоль только приезжала на каникулы в столицу, — подал голос Арчи, — дедушка сажал ее за руль, показывал, но больше Ари никогда не водила.
— Как она вообще могла здесь оказаться? — задумчиво спросил лейтенант. — Особенно если ее ранили в храме?
— Возможно, леди от кого-то убегала? — предположил один из экспертов, которых уже вызвали к месту преступления. — Там на нее напали, напугали и даже ранили. Естественно, если девушка в попытке избежать опасности бросилась в автомобиль и умчалась прочь.
— Но почему она не побежала в главный зал, под защиту жрецов? — задал вполне резонный вопрос кто-то из жандармов.
— Кто знает, — пожал плечами эксперт. — Женщина могла слишком напугаться и потерять способность логично мыслить. Либо же она слишком боялась и думала, что жрецы не справятся с нападающим. А ведь в главном храме находилась наемная прислуга с двумя детьми. Возможно, девушка инстинктивно уводила опасность прочь.
— И эта опасность ее настигла?
— Не факт. — Эксперт уже почти влез в обгорелое окно и что-то высматривал внутри автомобиля, но это не мешало ему высказывать предположения. — Насколько я понял, у леди недавно проснулась магия огня и уже был инцидент, когда она в стрессе зажгла огненный щит. Вполне возможно, она не справилась с управлением, автомобиль занесло, магия снова сработала спонтанно и неуправляемо… увы, результат закономерен.
Глава 2
Парадоксально, но рассуждения эксперта меня успокоили. Ари и потеря самоконтроля? Нет, это не про нее. Наверное, есть что-то, способное вогнать ее в истерику и превратить в слабую растерянную птичку, у всех есть подобный рычажок, но я ни за что не поверю, что она спасовала перед нападавшими.
В то, что уводила от детей, верю.
Однако взбесившийся огонь?
Объяснение придумать легко — например, подброшенный амулет, провоцирующий всплеск.
Я успел пройти шагов десять, прежде чем меня попытались остановить.
— Лорд⁈ — Фарроу вовремя оказался рядом.
— Это важно. — Я попытался пройти дальше, но он меня удержал.
— Нельзя, эксперты еще не закончили, нельзя затаптывать следы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мне нужно ее увидеть, — процедил я.
Двое в белых перчатках как раз вытащили застывшее в сидячем положении тело и опустили на носилки.
Не знаю, что подействовало, но Фарроу кивнул и приказал подчиненным подойти с носилками к нам.
Я всмотрелся.
— Ари, — истошно закричал Арчи едва ли не в ухо мне.
- 1/41
- Следующая

