Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ореховый посох - Скотт Роберт - Страница 192
Теперь уже и тот огромный пожилой громила начал тем же способом переговариваться с кем-то, стоявшим сбоку от Стивена: его рука спокойно лежала на бедре, но указательный и безымянный пальцы медленно и незаметно соединились под ладонью. Уловить этот жест было бы просто невозможно, если не следить за рукой специально. Стивен догадывался: пиратам приказано подобрать с земли оружие и приготовиться к нападению. Человек со шрамом еще несколько раз соединил и разъединил пальцы — теперь он переговаривался уже с кем-то из самых дальних рядов воинов.
Мысли Стивена метались как бешеные: пираты вот-вот ринутся в атаку, причем с обеих сторон одновременно, и тогда ему придется действовать очень быстро. Женщина-вожак все продолжала задавать ему язвительные вопросы, но теперь он понимал, зачем она это делает. Для отвода глаз, чтобы выиграть время и успеть перевооружиться. Казалось, она говорит своим подчиненным: мы видели его магию, но видели также и то, что убивать у него особого желания нет. А если у него нет желания убивать, то мы, возможно, сумеем взять в плен и его самого, и всех остальных. Приготовьтесь. Но готовьтесь совершенно бесшумно.
Раньше эта банда представлялась Стивену абсолютно не способной сражаться организованно, но теперь он понял, как сильно ошибался. Эти люди были организованы ничуть не хуже отборного военного подразделения; они, безусловно, давно уже были вместе и отлично понимали малейшие жесты друг друга, а возможно, и мысли. И они появились на озере отнюдь не случайно, а соблюдая вполне определенный боевой порядок и твердо зная, что именно будут делать дальше. Те, кто умел читать тайный язык жестов, сразу встали впереди, чтобы ни одно лишнее движение в их рядах не показалось врагу подозрительным.
Нет, это была отнюдь не жалкая банда разбойников, а вполне организованное войско, которое сейчас готовилось внезапно на них напасть.
Глядя на Марка и Гарека, Стивен изо всех сил пытался внушить им мысль о необходимости встать ближе друг к другу. Бринн по-прежнему стояла с ним рядом, спокойно держа нож наготове. Через некоторое время Марк все же сделал несколько шагов к Гареку, но Гарек из соображений осторожности не решался покинуть весьма выигрышную позицию у стены пещеры, откуда удобно было стрелять в обе стороны, со спины оставаясь неуязвимым. Стивен мысленно звал его к себе и даже время от времени бросал в его сторону выразительные взгляды, стараясь при этом ни на мгновение не упускать из поля зрения действия женщины-вожака.
«Подойди сюда, Гарек! Ну, подойди же! Я не смогу защитить тебя, если ты, черт возьми, не оторвешься от этой скалы и не приблизишься ко мне!»
Стивен изо всех сил пытался донести эту мысль до Гарека, крепко сжимая в руках ореховый посох.
Наконец Гарек догадался, что Стивен пытается что-то ему сказать. Но что именно? Призывает быть готовым к схватке? В кого-то выстрелить? Вытащить запасные стрелы? Что? Окончательно растерявшись, Гарек посмотрел налево, направо, затем снова на Стивена, но так и не понял, что же от него требуется.
Впрочем, он заметил: пираты, безусловно, сдвинулись с места. Они приблизились всего шага на два, и на это у них ушло довольно много времени, однако круг, образованный ими, неизменно сужался. Стивену показалось, что прошла целая вечность, прежде чем Гарек, кажется, наконец понял смысл его послания. Он начал было улыбаться, потом взял себя в руки, начисто стер улыбку с лица, надев маску полнейшего равнодушия, и поспешно собрал все необходимое, чтобы, в случае чего, продолжить бой рядом со Стивеном, которого со всех сторон окружали враги.
Спокойно опустив лук, Гарек старался унять бешено бьющееся сердце, делая ровные вдохи и выдохи. Пираты наступали и теперь в любой момент могли броситься на них. Гарек медленно опустил руку, быстро собрал ту дюжину стрел, которые заранее воткнул острием вниз в гальку, и, крепко зажав стрелы в руке, сорвался с места и бросился к Стивену.
Заняв оборонительную позицию рядом с Бринн, он крикнул: «Давай, Стивен, давай!», и Стивен взмахнул вытянутыми перед собой руками. Из земли тут же вырвалась стена огня, кольцом окружив путешественников. Все это произошло так быстро, что у Гарека загорелись штаны, и ему пришлось спешно гасить пламя, прежде чем он смог обратить внимание на то, что творилось в рядах бандитов.
Огонь заставил первые ряды наступающих отпрянуть назад; многие попадали навзничь с обожженными лицами и руками. Бандиты кашляли, отплевывались, хрипели, ибо легкие их опалил раскаленный воздух, который они невольно вдохнули. Они в ужасе смотрели на пылающую стену, ибо их предводительница теперь оказалась в ловушке — внутри этого огненного круга — и выглядела весьма растерянной. Языки пламени вздымались на половину высоты от пола до потолка пещеры, но дыма почти не было, да и жар оказался куда слабее, чем ожидал Марк.
Заметив его подозрительный взгляд, Стивен усмехнулся:
— Ох, да не беспокойся ты! Со стороны пиратов пламя куда жарче.
— Потрясающе! — И Марк, похоже, действительно был потрясен. — Слушай, Стивен, ты стал настоящим мастером в колдовских делах!
И он почти машинально обнял Бринн за плечи и притянул к себе.
— Ну, не то чтобы мастером... — возразил Стивен. — Мне приходится сперва как следует представить себе то, что я хотел бы сделать, а уж потом пытаться как-то осуществить задуманное.
— Ничего, получается у тебя неплохо, — подбодрил его Марк. — С тех пор как мы начали свой поход через Блэкстоун, ты весьма преуспел в своих магических умениях.
— Ну, не знаю, — с прежним сомнением сказал Стивен. — Если не считать сражения с призраками Малагона, у меня пока что, насколько я могу судить, получаются только довольно простые фокусы. — Он вдруг рассмеялся. — Да о чем тут, черт побери, вообще говорить? И сам-то я хорош: нахально рассуждаю о том, чего вообще-то и быть не должно!
Он повернулся к предводительнице пиратов. Та стояла как вкопанная и, раскрыв от изумления рот, как завороженная смотрела на пляшущие языки пламени, отделявшие ее от всех остальных воинов.
— И все-таки, — сказал ей Стивен, — я не колдун.
— А кто же ты такой? — спокойно спросила она.
— Банковский служащий, — сказал Стивен. — Точнее, помощник управляющего банком. И если Хауард, мой начальник, когда-нибудь уйдет на пенсию, то, скорее всего, я займу его место, потому что стать профессиональным игроком в бейсбол у меня не хватает умения. И кроме того, мне не хватает силы воли и уверенности в себе, чтобы рискнуть и стать кем-то поинтереснее того, кем я... являлся всего шесть недель назад. Я, похоже, был избран этим волшебным посохом и получил возможность управлять им — при условии, что буду постоянно проявлять сострадание, — защищая себя и своих друзей, а также наше общее дело. Но без этого посоха я попросту не способен ни на какие магические, мистические и прочие сверхъестественные действия.
Стивен с удовольствием продолжил бы эту череду самоуничижительных излияний, но женщина прервала его:
— Как тебя зовут?
— Меня зовут Стивен Тэйлор, я из тех Тэйлоров, что живут в Айдахо-Спрингс, штат Колорадо. Ты можешь называть меня просто Стивен. — Он протянул ей руку для рукопожатия, но она только смотрела на него, не зная, как ей поступить. Через некоторое время Стивен наконец догадался, что этот жест ей не знаком, и решил представить своих друзей: — Это Марк Дженкинс, учитель истории, только нашей истории, так что в Элдарне его многочисленные знания оказались никому не нужны.
— Рад с вами познакомиться, — кивнул Марк. — Извините, что приходится делать это в окружении огненной стены, но в данный момент нам бы не слишком хотелось быть изрубленными на куски.
Он сопроводил эти слова очаровательной улыбкой.
— Марк Дженкинс, — слабым эхом откликнулась женщина.
Стивен представил ей Гарека, затем Бринн и хотел уже предложить ей тоже представиться, а заодно и объяснить, почему она приказала своим бандитам напасть на них, хотя никакой провокации со стороны путешественников не было, но она снова прервала его:
- Предыдущая
- 192/236
- Следующая

