Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ореховый посох - Скотт Роберт - Страница 39
Близился вечер, когда они наконец добрались до леса, окружавшего полуразрушенный Речной дворец. Остановившись, Саллакс рывком поставил пленников на колени и кратко сообщил им, прислонившись к стволу старого клена:
— Ждем здесь до наступления темноты.
Марк посмотрел на развалины замка, которые были хорошо видны за деревьями, и спросил:
— А чего мы ждем?
Ему, пожалуй, больше хотелось выяснить реакцию этих людей на свой вопрос, чем получить какой-то конкретный ответ.
— Не твое вонючее дело! — прорычал Саллакс.
А Гарек, присев на корточки рядом с пленниками, спокойно пояснил:
— Отсюда до дворца всего несколько сотен шагов, но пространство перед ним совершенно открытое. Если вы действительно малакасийские шпионы, вам легко догадаться, почему мы пережидаем здесь. И, по-моему, вы также отлично понимаете, почему мы не можем вас отпустить, раз уж вам так много стало известно. — Он говорил почти извиняющимся тоном.
— Но мы не шпионы, — сказал Стивен, глядя на него и стараясь держать себя в руках. — Мы ведь уже объяснили...
— Да, — прервал его Гарек, — вы сказали, что некая волшебная ткань перенесла вас в наш лес из какого-то места под названием Колоридио или как-то там еще. Но вы же должны понимать, что нам трудно поверить подобным сказкам.
— Но это же сущая правда! — попытался втолковать ему Стивен. — Вчера вечером мы были еще у себя дома. Да вы посмотрите хотя бы на нашу одежду: там, где мы живем, гораздо холоднее.
— Да, — согласился Гарек, — в Малакасии действительно гораздо холоднее, чем у нас.
Стивен и Марк лишь молча посмотрели друг на друга и дружно пожали плечами. Обоим без слов было ясно, что надо снова попробовать объясниться с этими людьми, когда они доберутся до старого замка. Даже с такого расстояния было понятно, что дворец быстро превращается в груду развалин: заградительный ров с водой пересох, а внешняя зубчатая стена во многих местах осыпалась, и в ней виднелись обширные бреши. Этот замок, где из поколения в поколение обитали члены королевского рода, некогда был истинным шедевром архитектурного искусства, однако теперь служил лишь печальным напоминанием о былом процветании этой страны. Марк заметил даже, что над крыльями дворца провалилась кровля, видимо окончательно обветшав.
Быстро глянув на Гарека, он сказал:
— Господи, что же вы сотворили с этим дворцом?
— Это не мы, а время, непогода, кочевники, даже местные каменщики, которым был нужен камень, — все они внесли свою лепту в разрушение Речного дворца. Говорят, в нем когда-то обитал сам король со своим семейством. И я иногда пытаюсь представить себе, как этот дворец тогда выглядел, — задумчиво, как бы самому себе сказал Гарек.
— А кто там живет сейчас? — спросил Стивен.
— Сейчас никто. Там жили раньше, — поправил его Гарек, — члены королевской семьи, правители Роны. Но вот уже девятьсот восемьдесят двоелуний как никого из них здесь нет. — Заметив, что Стивен и Марк озадаченно переглянулись, он вдруг рассердился: — Только не притворяйтесь, будто вам все это в новинку! Это же из-за вашего поганого правителя мы в таком положении оказались. Проклятый ублюдок! Я теперь вынужден украдкой ходить по лесу в собственной стране! А уж к дворцу нам даже близко запрещено подходить — нам, коренным жителям Роны! Да этот дворец следовало бы сохранить как национальное сокровище, а он обречен на гибель, постепенно разваливается без присмотра, а мы и глаза на него поднять боимся — ползаем вокруг, раздавленные тяжкой десницей этого пса-убийцы, этого тирана, вашего правителя Малагона!
И Гарек, гневно глянув на пленников, поднялся и пошел на опушку леса, за которой виднелось абсолютно открытое пространство, отделявшее их от старого дворца.
Марк, быстро осмыслив полученную от Гарека информацию, поспешил обменяться возникшими у него мыслями со Стивеном. Говорил он по-английски:
— Значит так: это место называется Рона. И эта Рона враждует с некоей Мала... в общем, не важно. И правитель этой последней, как я понял, несколько тяжеловат на руку.
Больше он ничего не успел сказать, потому что Саллакс довольно сильно ударил его по виску тыльной стороной ладони.
— Я же велел тебе говорить на общепринятом языке! — проревел он. — Ты погоди: если только Гилмор скажет, что вы должны умереть, я с особым удовольствием вырежу твое сердце и скормлю его первой же деревенской собаке!
Марк тряхнул головой, пытаясь унять звон в ушах.
«Все, — решил он, — довольно!»
Он рывком схватил Саллакса за ноги, с силой ударил его под колени и, свалив на землю, в мгновение ока его оседлал. Хотя высвободить руки он так и не успел, зато успел как следует боднуть Саллакса в нос, прежде чем Гарек успел его оттащить.
Из расквашенного носа у Саллакса ручьем текла кровь. Он возвышался над Марком, тяжело дыша и держа наготове свою рапиру.
— Ладно, для допроса нам хватит и одного шпиона, — прорычал он, прямо-таки кипя от гнева. — Можешь попрощаться с жизнью, дружок!
Саллакс замахнулся, и Марк попытался уклониться от удара, однако удара не последовало. Гарек решительно встал между ними и крепко обхватил великана обеими руками, уговаривая его опустить оружие.
— Нет, Саллакс, нет! Это же самое настоящее убийство. А мы не убиваем безоружных пленников. Мы ведь из Роны, вспомни!
Саллакс не отвечал — он был слишком разгневан, чтобы что-то сказать, — и Гарек продолжил:
— Давай, вытри кровь и выпей. — С этими словами он вытащил из заплечного мешка фляжку и протянул ее Саллаксу.
Марк поспешил отползти в сторону, поближе к Стивену, но не успел — Саллакс все же с силой ударил его по ребрам носком сапога и прорычал:
— У нас с тобой еще все впереди, шпион!
— А ты развяжи меня, проклятый ублюдок! — с трудом переводя дыхание от боли, гневно выкрикнул Марк. — Освободи меня, и мы посмотрим, какой ты умелый и ловкий. Да я тебя, дерьмо собачье, эту рапиру проглотить заставлю!
— Марк, успокойся, — шептал Стивен, пытаясь остановить друга и предотвратить этот немыслимый поединок, тем более что Саллакс вроде бы несколько притих. — Нас же обоих из-за тебя убьют! И я не сомневаюсь, что если это произойдет, то и там, дома, мы тоже будем мертвы. Так что, ради бога, заткнись!
И Марк сдался, ругаясь и проклиная все на свете. И даже прилег на землю, отчаянно кашляя и пытаясь восстановить дыхание.
Брексан очнулась и почувствовала, что у нее страшно болит голова. Она не знала, сколько времени пробыла без сознания, но решила, что не так уж долго.
Брексан села, оглядывая истоптанный и окровавленный песок, потом подобрала к груди колени, обхватила их руками и опустила на них голову. Она сидела так довольно долго, пока немного не утихла боль в висках. Потом снова опасливо осмотрелась, но никаких признаков присутствия алмора не заметила.
«Если бы именно я была ему нужна, то наверняка уже валялась бы тут мертвая», — сказала она себе и попыталась встать.
На земле у своих ног она заметила листки пергамента, которые утром передал ей странный купец, и, поднимая их, поняла, что восковая печать сломана. Еще раз внимательно осмотревшись, прежде чем развернуть письмо, она углубилась в чтение.
Письмо было написано, точнее нацарапано, тонким неразборчивым почерком, и в нем содержался подробнейший план Речного дворца и окружающего его леса. На прилагающейся схеме стрелками и другими символами были обозначены пути наступления на дворец двух крупных вооруженных отрядов, а также направление главного удара атакующих после того, как они окажутся во внутреннем дворе замка, преодолев его внешние укрепления.
Видимо, отряд лейтенанта Рискетта должен был пробиться к дворцу с юга через бреши в крепостных стенах и через огромное окно в восточном крыле здания. А отряд лейтенанта Бронфио, к которому была приписана и сама Брексан, должен был нападать с севера и, войдя во двор через ворота с опускающейся решеткой, проникнуть в здание, разбив окна западного крыла.
- Предыдущая
- 39/236
- Следующая

