Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой единственный рыцарь - Лейтем Джулия - Страница 35
Глава 14
Прошло шесть лет с тех пор, как Филипп видел замок Келшелл в последний раз, и за это время он из юноши превратился в мужчину. Замок же почти не изменился, хотя сейчас, когда они ехали по ведущей к нему дороге, он казался на удивление маленьким. С каждой минутой они все ближе подъезжали к замку и вот наконец поравнялись с таверной – оттуда сразу же вышли несколько человек, но никто, конечно же, его не узнал, хотя хозяйкой пивоварни, находившейся тут же, при таверне, была все та же пожилая женщина, имя которой он никак не мог вспомнить. А еще через некоторое время Филипп наконец-то увидел старый домик, в котором когда-то жил с родителями. Хотя на соломенную крышу домика упала с росшего рядом дерева довольно толстая ветка, никто не побеспокоился, чтобы ее убрать. Открытая дверь хлопала на ветру, а в сарае по соседству не было видно ни одного животного. Дом явно был заброшен, и это наполняло сердце горечью. Филиппу было бы много легче, если бы здесь кто-нибудь поселился, а во дворе играли дети.
Он вдруг заметил, что Анна внимательно смотрит на него из-под вуали. Он молча кивнул ей, затем повернулся к замку, возвышавшемуся над деревьями. Наконец деревья отступили, и перед ними выросла довольно внушительная крепость, окруженная рвом с водой. В замке имелось пять башен; в центральной же находились ворота, из которых выехал им навстречу Джозеф. Час назад он был послан вперед, чтобы предупредить о визите леди Розамонд, и то, что он их ждал снаружи, немного встревожило Филиппа.
Сэр Уолтер поднял руку, и отряд остановился, ожидая, когда Джозеф подъедет ближе.
– Сэр Джозеф, вы хотите что-то сообщить?
Рыцарь кивнул:
– Лорд Келшелл находится в замке, как вы, наверное, поняли, увидев вымпел над воротами. Но в замке сейчас находятся два гостя. К счастью, они мне сказали, что никогда раньше не встречали леди Розамонд.
Анна с явным беспокойством взглянула на сэра Уолтера, затем перевела взгляд на Джозефа.
– Вы знаете их имена? – спросила она.
– Лорд Хангерфорд и сэр Роберт Ладлоу, оба из Нортумберленда. Они сейчас направляются в Лондон.
Филипп вопросительно посмотрел на сэра Уолтера:
– Они вызваны в Лондон на всякий случай? Чтобы леди Розамонд смогла их увидеть и, возможно, опознать заговорщиков?
Уолтер кивнул, потом взглянул на женщин.
– Вам знакомы эти имена?
Анна и Маргарет переглянулись, после чего обе отрицательно покачали головами.
– Я кое-что слышал о сэре Poберте, – сказал Филипп. – Он известен как человек чести и храбрый рыцарь.
– А я то же самое слышал о лорде Хангерфорде, – продолжал Уолтер. – Что ж, предлагаю въехать в замок. Но все должны тщательнейшим образом заботиться о леди Розамонд. Филипп, прошу вас, ведите нас. Готовы?
Молодой рыцарь молча кивнул. Он сообщил Уолтеру о том, что знает этот замок, а также высказал свое мнение о лорде Келшелле. Филипп считал, что его прежний господин не мог стать заговорщиком, независимо от того, кто в данный момент находился на английском троне. И еще его мучил вопрос: приехала ли в замок дочь Келшелла, леди Беатрис? Когда он был неграмотным мальчишкой, она учила его читать, танцевать и разговаривать с дамами. Когда же к этому прибавились его успехи в воинском искусстве, она настояла на том, чтобы ее отец сделал его оруженосцем.
Минуту спустя отряд подъехал к воротам, и по спущенному мосту звонко застучали копыта их лошадей. Когда же они въехали во двор, их приветствовали собравшиеся здесь слуги, причем у некоторых в руках были розы. Покосившись на Анну, Филипп увидел, что девушка приняла несколько букетов и при этом густо покраснела – возможно, из-за того, что оказываемые ей почести на самом деле предназначались другой. Но все же было ясно: в такие моменты, как этот, ей очень приятно играть роль леди Розамонд.
Когда они подъехали к широкой лестнице, ведущей в Большой зал, Дэвид помог Анне спуститься с лошади. А Филипп, спешившись, сразу же увидел на верхней ступеньке лорда Келшелла, к которому по-прежнему испытывал чувство благодарности. Этот человек когда-то очень помог ему, он был его учителем и даже отчасти заменял отца, и теперь Филипп чувствовал себя виноватым из-за того, что приходилось обманывать лорда.
Тут Келшелл быстро спустился по лестнице; оказалось, что он был еще довольно бодр и не очень постарел, только волосы его сильно поредели и стали совсем седыми.
Взглянув на Анну, лорд Келшелл улыбнулся ей и, отвесив поклон, проговорил:
– Рад приветствовать вас, леди Розамонд. Я весьма польщен тем, что вы решили посетить меня.
Анна улыбнулась в ответ и грациозно протянула руку пожилому лорду:
– Сэр, я слышала о вас много хорошего, так что, конечно, не могла не заехать к вам. Но думаю, что вы еще больше обрадуетесь моему визиту, когда узнаете, что меня сопровождает человек, которого вы когда-то опекали. Я имею в виду сэра Филиппа Клиффорда.
Лорд Келшелл повернулся, чтобы посмотреть на ее рыцарей. Увидев Филиппа, он расплылся в улыбке.
– О, Филипп! – Шагнув к молодому рыцарю, Келшелл обнял его, затем похлопал по плечу. – Рад видеть тебя, парень. Прошло… четыре года, верно?
– Да, милорд.
Взглянув на Анну, Келшелл пояснил:
– Когда я возвращался из Франции, Филипп решил там остаться и помериться силами с французскими рыцарями.
– Он очень мало о себе рассказывает, милорд, – ответила Анна.
– Он всегда был очень скромным молодым человеком, – со смехом ответил Келшелл. Пожилой лорд повел гостью вверх по ступенькам. – Знаете, ведь Филипп спас меня от смерти. Вот почему я посвятил его в рыцари.
Анна оглянулась на Филиппа.
– Но почему я ничего об этом не слышала?
Молодой рыцарь молча пожал плечами.
Люди, сидевшие в Большом зале, приветливо улыбнулись Филиппу, и он был рад, что его узнали, хотя помнил имена немногих. Обед должны были подать лишь после полудня, поэтому гостей сразу же провели в отведенные им комнаты, чтобы они могли привести себя в порядок. Когда все снова встретились у двери Анны, она уже переоделась, и теперь на ней было прелестное синее платье. Филипп в очередной раз удивился ее искусству упаковывать вещи – она смогла уложить в седельную сумку невероятное количество нарядов. И конечно же, она поступила очень разумно, ведь леди Розамонд, отправляясь на поиски супруга, должна была выглядеть наилучшим образом.
Филиппу нравилась эта уверенность, которую обретала Анна, надевая изысканные наряды. Впрочем, она и без дорогих платьев чувствовала себя довольно уверенно. «Интересно, как она чувствует себя совсем без платьев?» – подумал вдруг Филипп, и эта мысль не оставляла его все время, пока они спускались в зал, – он не отводил глаза от Анны, представляя, как раздевает ее.
Уже во время обеда лорд Келшелл, с улыбкой посмотрев на Филиппа, проговорил:
– За эти годы мне часто доводилось слышать о твоих рыцарских подвигах. Полагаю, ты окажешь мне честь и посетишь со мной площадку для воинских упражнений.
– А может, вам лучше было бы провести время с леди Розамонд, милорд? – ответил Филипп.
Келшелл посмотрел на гостью.
– Я уверен, что вы с удовольствием понаблюдаете за поединком в вашу честь.
Анна лукаво улыбнулась:
– Милорд, я обычно не возражаю против поединков, но на этот раз сделаю исключение.
Все сидевшие в зале весело рассмеялись, и хозяин замка тоже не удержался от смеха.
После обеда лорд Келшелл подошел к Филиппу и, опустив руку ему на плечо, тихо спросил:
– Что ты думаешь о леди Розамонд?
– Она очень добрая и достойная женщина, милорд, – ответил Филипп.
– Мне она тоже нравится. Думаю, она не стремится к тому, чтобы муж все время занимался только ею. Леди Келшелл была именно такой, да хранит ее Бог.
– Я часто вспоминаю ее с благодарностью, милорд.
– Моя Беатрис такая же, благодарение Господу.
Филипп кивнул:
– Да, я знаю. А как поживает ваша дочь?
– Она здорова и чувствует себя хорошо. Как и ее сын.
- Предыдущая
- 35/61
- Следующая

