Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мост птиц - Хьюарт Барри - Страница 29
— Звуковые эффекты, — наконец, сказал он. — Вода или, по крайней мере, часть её льется из этого отверстия, ударяя по щиткам, и. когда начинается прилив, звук становится громче. Скорее всего, это будет рык разъяренного тигра. Думаю, нам лучше найти другой выход, прежде чем мы его услышим.
Мудрец пошел обратно, изучая каменные стены на предмет гладких вытертых поверхностей, отмечающих прохождение воды, потом повернул и устремился в боковой туннель. Огонь факела замерцал на костях, а потолок стал таким низким, что мне пришлось поминутно наклоняться, избегая трупов, застрявших в трещинах. Зловоние гниющей плоти было просто неописуемым. Ли Као свернул еще в один низкий туннель, потом еще в один, мы поворачивали то вправо, то влево, в итоге я окончательно запутался. Тем не менее мудрец уверенно следовал за мельчайшими знаками, указывающими на то, как вода несется к выходу, и, наконец, хрюкнул от удовольствия.
Низкий туннель расширился, потолок ушел вверх, впереди замаячила большая черная арка. Мастер Ли засеменил к ней и неожиданно замер как вкопанный, а я в ужасе увидел большую пещеру и озеро пяти чжанов в окружности. В потолке высоко наверху виднелся потайной люк, ведущий в тронный зал князя Цинь. Мы вернулись туда, откуда пришли. Во тьме позади нас послышалось слабое ворчание, и волосы на моей голове встали дыбом. По полу заскользили змеистые черные тени. Это была вода, начался прилив.
Ли Као стоял на месте, сморщив лоб от напряжения.
— Бык, что сказала тебе Облако Лотоса, когда дала кулон с драконом? — тихо спросил он.
Я повторил те отрывочные слова, которые расслышал, хотя для меня они ничего не значили. Вода поднималась с ужасающей быстротой, кружась вокруг моих коленей, а тигр в конце туннеля уже начал реветь.
— Правитель Цинь живет только ради денег, — медленно произнес мастер Ли, размышляя вслух. — Он складывает свои богатства в сокровищницах, а кто, кроме князя, должен иметь к ним доступ? Человек, собирающий налоги и подсчитывающий монеты, вот кто, а Облако Лотоса, так сложилось, замужем как раз за ним. Очевидно, он проговорился насчёт кулона, и это объясняет, почему Кролику с Ключами дозволено держать при себе столь дорогую вещь. Бык, нагнись.
Я нагнулся, и он взобрался ко мне на спину. В одной руке мудрец держал факел, а во вторую взял кулон с драконом.
— Облако Лотоса крикнула, что, если владыка решит поиграть, тебе следует идти за драконом, а когда правитель сбросил нас сюда, то сказал, что хочет сыграть в игру. Другой надежды у нас нет, поэтому предположим, что Кролик с Ключами, не желая того, рассказал своей жене, как этот медальон позволяет ему пройти в циньские сокровищницы.
Он поднес факел поближе.
— Дракон пропускает два первых отверстия в медальоне и проходит сквозь третье слева, — мрачно сказал мастер Ли. — Начинаем от арки, беги быстрее ветра к третьему туннелю слева.
Я побежал так быстро, как только мог. Когда я свернул в третий туннель слева, вода уже достигала колен. Ли Као держал мерцающий факел так, чтобы видеть медальон.
— Теперь во второй туннель справа! — закричал он. Прилив заполнял лабиринт так быстро, что искореженные кости парили на кипящей поверхности воды, а тигр ревел настолько громко, что я едва слышал мастера:
— Третий налево!.. Первый направо!.. Второй направо! Четвертый слева!
Рев становился все яростнее. Вода уже достигла груди, когда я протиснулся сквозь узкий проход и уперся в стену.
— Мастер Ли, мы, похоже, не туда свернули! — закричал я, постарался развернуться, но это было безнадежно. Вода достигла моего подбородка, прилив толкнул меня своей гигантской рукой и распластал по стене. Плавающие кости ударяли по лицу, а одна из них выбила факел из руки Ли Као. Мы оказались в полной темноте, а вода уже закрыла мне рот.
Пальцы Ли Као нашли то, что не смогли увидеть глаза.
— Бык, дракон идет вверх! — прокричал он мне в ухо. — Не борись с приливом! Пусть он подымет тебя к потолку!
Поток обдирал меня об стену, Ли Као залез наверх, нащупав узкий проход. Вертикальная извилистая труба тянулась сквозь монолитный камень. Я едва смог в неё протиснуться, упираясь ногами в стены, и принялся карабкаться, но прилив поднимался быстрее, меня. Мои плечи с трудом проходили сквозь узкие изгибы, а легкие разрывались от недостатка воздуха. Я чуть не потерял сознание, когда поток достиг своего пика, а моя голова прорвала поверхность воды. Я судорожно вздохнул и продолжил подъём. Казалось, прошли часы, прежде чем в угольной тьме забрезжил слабый свет. Над нами появился маленький светящийся круг, из последних сил я стал карабкаться к нему и перевалил через край, оказавшись на полу маленькой пещеры.
Солнце уже село, свет шел от луны. Мы ждали. Маленькое окно выходило на море, и, по мере того как луна поднималась все выше, её бледные лучи все полнее охватывали помещение. Наконец они высветили нечто блестящее.
— Великий Будда, как бы здесь понравилось Облаку Лотоса! — вскрикнул я.
Хотя пол мерцал от устилавших все вокруг золота, бриллиантов, изумрудов и рубинов, кучами наваленных на полу, больше всего здесь было жемчуга и нефрита. Десятки тысяч даней, и я не преувеличиваю. Луна поднималась все выше, и вся невероятная масса награбленного добра предстала перед нами. Я решил, что один князь не мог столько собрать за свою жизнь. Перед нами высились коллективные старания всей династии. Причем её представители явно не были снобами, когда дело касалось денег.
Дешевые медные монетки лежали вперемешку с серебряными, полудрагоценные камни валялись бок о бок с ценнейшими самоцветами. Сломанная деревянная кукла смотрела крохотными бирюзовыми глазками на скипетр, способный разорить целые царства, а рядом с изукрашенной драгоценностями короной красовался набор искусственных зубов из слоновой кости. Ли Као сузившимися глазами разглядывал этот невероятный памятник алчности, а потом сжал мое плечо.
— Мне невыносимо думать, сколько же человеческих жизней стоило это барахло, но кажется, здесь есть кому об этом рассказать, — прошептал он.
Я проследил за его взглядом и, наконец, увидел. На вершине горы сокровищ, виднелась тень, причем она чернела там, где никаких теней быть не могло. Ли Као по-прежнему не отпускал мое плечо.
— Бык, не шевелись, пока мы не увидим, что же скрывается за этой призрачной тенью. Возможно, это очень важно.
Я постарался унять бешено колотящееся сердце, закрыл свой разум для всего, кроме чувства обволакивающего теплого покрывала, а затем осторожно мысленно потянулся к нему и дернул на себя. А вот потом начались странности.
Передо мной предстала девушка, которую, по всей видимости, убили, так как кровь запятнала её одежду там, где лезвие пронзило сердце. Одета она была по моде, наверное, тысячелетней давности. Чувствовалось, каких усилий ей стоило появиться перед нами. Взгляд призрака о чём-то умолял нас, а когда девушка разомкнула губы, в меня ударила жаркая, обжигающая волна боли.
— Сжальтесь над неверной служанкой, — прошептала она. — Разве тысячи лет недостаточно? — Две почти невидимые призрачные слезы скатились по её щекам. — Клянусь, я не знала, что делала! Сжальтесь, прошу, поменяйте это на перо. Птицы должны летать.
А потом привидение исчезло. Ли Као, наконец, отпустил мое плечо. Кажется, я не все расслышал правильно, поэтому сел, наклонил голову и принялся вытрясать воду из левого уха.
— Что поменять на перо?
— Странно, но я услышал то же самое, — сказал мастер Ли. — А также про птиц, которые должны летать, что не имеет смысла, если только она не подразумевала рассказы путешественников о нелетающих птицах вроде пингвинов, страусов и прочих мифологических существ.
— Мне показалось, она что-то держала в руках, — заметил я, полез на вершину кучи и достал маленькую нефритовую шкатулку. Ли Као так и сяк повертел её в лунном свете, а когда открыл крышку, я вскрикнул от радости. Сильный аромат женьшеня ударил мне в ноздри, но возглас мастера Ли был не столь ликующим. Он перевернул шкатулку, и на его ладонь выпали два маленьких отростка знакомой формы.
- Предыдущая
- 29/61
- Следующая

