Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безрассудное желание - Флурной Шерил - Страница 26
Мужчины решили, что они не могут стоять в стороне, не могут допустить, чтобы Мелинда так жестоко обманула Тэннера. Оба предупредили Мелинду, что расскажут Тэннеру правду, если она вздумает поймать его в ловушку.
Негодование Мелинды постепенно переросло в откровенную ненависть к своему отцу и Мэту Ройсу.
– И я возненавидела ребенка, который находился в утробе, за то, что от меня забрали Тэннера! Если бы я не забеременела, меня бы не принудили покинуть Тэннера и уехать с Ройс-ранчо.
Мелинда поднялась и зашагала по комнате. Внезапно остановившись, она повернулась к Кере и, не скрывая враждебности, выкрикнула:
– Один раз ты уже отняла его у меня! Но больше такое не повторится! Я столько лет ожидала смерти своего отца и Мэтью Ройса! Нет, теперь-то я уж не потеряю Тэннера! Ты меня слышишь? Не потеряю!
Пока Мелинда произносила свою тираду, Кера стояла словно оцепенев, и по бледным щекам ее катились слезы. Слушая рассказ матери, она вспоминала обрывки разговора между Мелиндой и Кэлом, которые случайно услышала, когда ей было одиннадцать лет, и те детали, которые тогда мало что для нее значили.
В детстве Кера доподлинно знала лишь то, что она незаконнорожденная и что Тэннер Ройс не является ее отцом. Однажды она проявила любопытство и задала матери вопрос о своем отце, но натолкнулась на такой гнев Мелинды, что больше никогда подобных вопросов не задавала.
Кере было жаль себя, Тэннера и – да-да! – Мелинду! Эта женщина была одержима навязчивой идеей, она явно помешалась на ней.
Зеленые глаза Мелинды светились безумным огнем, когда она вперила взгляд в Керу.
– Тэннер придет ко мне, – каким-то незнакомым голосом сказала она. – Он утешит меня и полюбит меня. Он повернется ко мне, будет любить меня, потому что станет нуждаться во мне после нашей потери.
Кере стало не по себе.
– Что… что ты такое говоришь? Мелинда, о чем ты?
– Любой мужчина будет тяжело переживать потерю ребенка. К кому ему обратиться, кто, облегчит его боль, если не женщина, родившая этого ребенка? Женщина, которая подарила ему частицу самого себя.
Мелинда замолчала и снова устремила пронзительный, упорный взгляд на Керу.
– Кроме меня, лишь трое людей знали правду о твоем рождении. Двое из них уже умерли.
– Боже мой! – Кера задохнулась, чувствуя, что ею овладевает самый настоящий ужас. – Ты… убьешь меня? – шепотом спросила она.
– У кого еще больше прав на это? Я пыталась это сделать, – сообщила Мелинда. – Дважды, если быть точной. Еще до твоего рождения. Я думала, что, если освобожусь от тебя, мы снова отправимся с отцом на Ройс-ранчо и у меня опять появится шанс заполучить Тэннера. После того как мои попытки не удавались, я начинала ненавидеть тебя пуще прежнего. Когда ты родилась, мне было тошно даже глаза на тебя поднять. Я попросила отца, чтобы он унес тебя подальше.
Мелинда улыбнулась дьявольской улыбкой, и сразу куда-то пропала ее красота. Она стала похожа на женщину, у которой не все в порядке с психикой.
– Я плюнула на тебя, когда мой отец пытался всучить тебя мне. Ты, красотка Кера, померла бы, если бы он не нашел одну телку – женщину, у которой молока было гораздо больше, чем мог высосать ее собственный щенок.
При этих словах Мелинда приблизилась к Кере и, подняв руку, рассеянно погладила шелковистые волосы девушки.
– До того, как появилась ты, не было женщины красивее меня. А когда ты выросла я стала замечать, как мужчины переводят взгляды с меня на тебя. Но Ты должна знать, Кера: хотели они тебя, а их желания удовлетворяла я. В их объятиях оказывалась я, а не ты. Хотя эти мужчины мало что значили для Меня. Я даже не могу вспомнить их лица, не то что имена. Важно было лишь то, что я отбирала у тебя мужчин, как в свое время ты отобрала у меня единственного мужчину, которого я хотела. А потом, когда Тэннер стал смотреть на тебя с вожделением…
– Нет! Ты ошибаешься! – перебила ее Кера. – Ты только вдумайся, что ты такое говоришь! Тэннер думает, что я его дочь. Он не стал бы с вожделением смотреть на собственную дочь.
Мелинда презрительно и громко рассмеялась. Она сжала прядь волос Керы и больно дернула за них.
– Ошибаюсь? Думаю, что нет! – зловещим голосом произнесла Мелинда. – Я вижу страсть, плотское желание в его глазах! Да, он считает тебя родной дочерью, но в то же время хочет тебя. Нет, Кера, не обманывай себя! И не делай из меня дурочку. Тэннер хочет тебя, а ты хочешь его. Но ты не получишь его, Кера! А он не получит тебя. Он мой, и если я не заполучу его, его не получит никто! Я убью его, но не дам тебе увести его от меня!
– Нет! – взмолилась Кера.
Но убедить в чем-либо Мелинду было невозможно, и в душе Кера это понимала. Единственная надежда – убедить мать, что Тэннер любит ее, Мелинду.
– Нет, Мелинда! – в отчаянии выкрикнула Кера. – Тэннер хочет тебя! Именно тебя! Он сам мне сказал это. Он всегда хотел тебя!
– Ты лжешь! – закричала Мелинда, дергая Керу за волосы.
– Это правда! – соврала Кера.
Если ей не удастся каким-то образом вывести Мелинду из состояния, граничащего с сумасшествием, мать может убить ее. Боже милостивый! Из глаз Керы снова брызнули слезы, ее затрясло.
– Ты смеешь мне лгать? Ты готова на все, чтобы спасти его! Разве не так? Ты до такой степени его любишь, что готова отдать свою жизнь ради его спасения?
– Да! – выдохнула Кера. – Да! Потому что он хороший человек и потому что его обманывают и заставляют мучиться.
Постепенно голос Керы окреп, в нем теперь чувствовалась искренность.
– Ты только подумай, Мелинда! Ты вовсе не потеряла Тэннера. Он спит не со мной, а с тобой! Именно тебя он обнимает, с тобой занимается любовью. У меня нет никакого способа воздействовать на него.
Безумный смех Мелинды наполнил гостиную, и она отпустила волосы Керы столь внезапно, что девушка покачнулась, упала и осталась лежать на полу, сотрясаемая рыданиями.
– Плачь, будь ты проклята, плачь! Оплакивай свою потерянную любовь и мужчину, которого никогда не заполучишь! – в исступлении выкрикивала Мелинда.
Она подскочила к лежащей на полу Кере и острым носком туфли нанесла ей несколько ударов по ребрам. Она готовилась нанести очередной удар, когда в гостиной загремел громкий властный голос:
– Мелинда!
Прежде чем Мелинда сумела как-то среагировать, Тэннер подскочил к ней и с силой оттолкнул от Керы. Мелинда споткнулась и схватилась за кресло, чтобы удержаться на ногах. Она продолжала молча смотреть на дочь, в глазах ее полыхала ненависть.
Тэннер опустился возле лежащей девушки. Он протянул руку, чтобы помочь ей подняться, однако Кера его руку оттолкнула.
– Я… со мной все в порядке, – кое-как сумела выговорить она. В глазах у нее было темно от боли. Она сделала попытку встать, но боль в боку не позволила ей это сделать.
– О Господи! – воскликнул Тэннер. Он подсунул под нее руки, поднял, прижал к груди и наградил Мелинду убийственным взглядом. – Женщина, да ты совсем потеряла разум! – Говоря это, он осторожно положил Керу на диван.
Кера закрыла глаза, не желая встретиться со взглядом Тэннера, боясь, что он прочитает откровенный страх в ее глазах. Она подавила рыдания и собралась в комок, чтобы справиться с болью в боку.
Словно взбесившееся животное, Тэннер налетел на Мелинду и схватил ее за запястья. Лицо у него побагровело.
– Я могу объяснить, – начала было Мелинда. – Она…
– Этому не может быть оправдания! Ради всего святого, Мелинда, ведь Кера – твой ребенок! Что же ты за мать? Да какая женщина может позволить…
Мелинда освободилась от его хватки и выпрямилась во весь рост.
– Не тебе осуждать меня, Тэннер Ройс! Ты-то сам что за отец? Ты безнравственное чудовище, лицемер и фарисей! Ты изнемогаешь от страсти к собственной дочке!
В комнате повисла тишина. Тэннер невольно выпрямился и напрягся. Господи, неужто его чувства настолько очевидны? И почему бы ему сейчас не отвергнуть это обвинение? Он повернулся, чтобы взглянуть на Керу, и увидел, что диван пуст. Слышала ли она обвинение Мелинды?
- Предыдущая
- 26/53
- Следующая

