Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безрассудное желание - Флурной Шерил - Страница 29
Раздался стук в дверь, и сердце Керы болезненно сжалось. Готовя себя к трудному испытанию, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, и открыла дверь. На мгновение ее глаза встретились со взглядом Тэннера. Отступив на шаг, девушка жестом пригласила его войти.
Боясь, как бы у Нее не подогнулись колени, Кера поспешила сесть на край кровати и показала Тэннеру на единственный в комнате стул.
Она положила руки на колени, пытаясь изобразить непринужденность, хотя на самом деле с трудом скрывала дрожь.
Второй раз на протяжении часа оба испытали чувство неловкости.
– Как ваш бок? – прервал несколько затянувшуюся паузу Тэннер.
– Болит, конечно, – призналась она. – Доктор сказал, что синяки и ссадины впечатляющие, но ребра не сломаны, трещин тоже нет.
– Рад это слышать. Я очень беспокоился, – с облегчением сказал Тэннер. – Я приехал сюда вчера. – Заметив удивленный взгляд Керы, он пояснил: – Я подумал, что вы можете уехать из города, сесть на дилижанс или на поезд. Вполне логично было искать вас в Додж-Сити.
– Мне… больше некуда было ехать, – тихо сказала она.
– Я на это и рассчитывал, – пояснил Тэннер. – Словом, я поехал за вами и догнал бы вас раньше, чем вы въехали в город, да вот Дьябло потерял подкову, и часть пути мне пришлось идти пешком и вести его рядом. Я обнаружил Смутьяна возле железнодорожного вокзала, поискал вас на вокзале, затем на станции, откуда отъезжают дилижансы, и только потом наткнулся на человека, который видел вас с Сутти. Вот как я узнал, что вы у нее. Но она отказалась пустить меня к вам, хотя я и пытался прорваться. Пришлось выпить, чтобы остудить себя. А затем я отправился к кузнецу подковать Дьябло. Скажу откровенно, я не намерен был возвращаться на ранчо, не удостоверившись, что с вами все в порядке. Поэтому остался на ночь в гостинице.
Кера не решалась заговорить, боясь, что у нее будет дрожать голос.
– Кера, – сказал после паузы Тэннер. – Есть некоторые вещи, которые мне непонятны. Мне нужно разобраться в них, и я надеюсь, что вы мне поможете.
Он пронзил ее взглядом, и Кера почувствовала, что не в состоянии отвести глаза. Ожидая первого вопроса, она чувствовала, как отчаянно колотится у нее сердце.
– Вы давно не в ладах с матерью?
– Очень давно, – призналась она.
– Стало быть, этот конфликт начался не тогда, когда вы приехали на ранчо. – Это был уже не вопрос, а утверждение. Похоже, Тэннер пытался в чем-то убедить самого себя. После небольшой паузы он спросил: – Кера, вы не хотели приезжать на Ройс-ранчо?
– Не хотела.
– Хотя и знали, что едете к отцу, которого никогда не видели? С которым не имели возможности общаться все эти годы?
Кера лишь молча кивнула.
– Почему? – Тэннер словно выстрелил в нее этим прямым вопросом, и Кере пришлось некоторое время собираться с мыслями, чтобы дать на него ответ.
– Я с давних пор знала факты, связанные с моим появлением на свет. Знала огорчительные подробности. – Кера помолчала и облизала пересохшие губы. – Я прекрасно обходилась без отца, но внезапно меня заставили покинуть дом, ехать в незнакомое место и называть мужчину, которого я никогда в жизни не видела, отцом.
– Я могу понять ваши чувства и опасения, – мягко сказал Тэннер. – Для меня это тоже было потрясением. Вы много лет ничего не знали обо мне. Я же узнал о своем отцовстве за какую-то минуту, то есть за тот промежуток времени, которого достаточно, чтобы прочитать письмо. Так что мне было не легче. Я и сейчас с трудом воспринимаю этот факт. – Он медленно покачал головой.
Кера невесело рассмеялась. Тэннер удивленно посмотрел на нее.
– Вы так же не хотите видеть меня своей дочерью, как я вас – своим отцом, – откровенно сказала она.
– Кера…
– Я пыталась, – поспешила добавить она. – Честное слово, пыталась. И не ваша вина, что у меня ничего не получилось. Вы замечательный человек, но Мелинда ошибается, думая, что это сработает. Это то, чего она хочет, чего хотела всегда.
Кера подошла совсем близко к истине, и сказала себе, что ей следует быть более осторожной. Чтобы уйти от опасной темы, она перевела разговор на другое:
– Я иногда бываю своевольной и поступаю опрометчиво. Я просто не подумала, что нарушаю ваш запрет. Выехала одна и встретила Дрю – из-за этого и возник скандал с Мелиндой.
– Вы встречались с Клейтоном? – спросил Тэннер, чувствуя, как у него закипает гнев в груди.
– Нет. Я встретила Дрю всего один раз после того, как вы запретили с ним встречаться, да и то случайно.
Тэннер ничего не сказал, ожидая продолжения ее рассказа.
Кера набрала в легкие побольше воздуха, перед тем как сказать то, что было неприятно для нее и, по всей видимости, больно для него. Но она чувствовала, что сказать это необходимо, и это придало ей решимости.
– Прошу вас правильно меня понять, Тэннер. Я не могу относиться к вам так, как того хотите вы и Мелинда. Простите меня, прошу вас!
Тэннер напрягся всем телом и со свистом выдохнул воздух.
– Я уже достаточно взрослая, чтобы действовать самостоятельно, – продолжала Кера, – достаточно взрослая, чтобы принимать решения. Здесь же это делают вместо меня. Я здесь несчастлива и не думаю, что когда-либо стану счастливой.
Глаза ее затуманились слезами, когда она посмотрела на Тэннера, словно умоляя о том, чтобы он правильно ее понял.
Тэннер сидел с подавленным видом и молчал.
Напряженная пауза затягивалась, однако никаких других слов, чтобы разрядить обстановку, Кера найти не могла. Тогда она встала, пересекла комнату и открыла дверь, давая понять, что разговор окончен и Тэннеру следует уйти.
Он встал и неуверенно двинулся к двери. Прежде чем шагнуть через порог, он, запинаясь, сказал:
– Я не хочу вас потерять, Кера.
Он протянул руку и коснулся ее щеки, дотронулся пальцем до дрожащих губ девушки.
Этот жест разволновал ее до такой степени, что, когда Тэннер шагнул в коридор, ей вдруг захотелось разрыдаться.
Закрыв за Тэннером дверь, Кера прислонилась к ней и прошептала:
– Прости!
Но, любя его, она понимала, что должна навсегда с ним расстаться.
Любовь? Это слово пришло к ней само собой и поразило своей точностью. Керу всегда влекло к нему. Она почувствовала это с первой встречи. За недели пребывания на ранчо она хорошо узнала его. И у нее родилось уважение к нему. И любовь.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Крепче стали – сила духа;
быстрее стрел – свет истины;
сильнее гнева – любовь!
Генри Уодсуорт Лонгфелло
Глава 22
Сара чистила картошку на заднем крыльце и размышляла о последних событиях.
Ее «мальчик» здорово изменился, и эти изменения начались неделю назад, с того времени как уехала Кера.
Тэннер отправился за ней, а вернувшись, сообщил всем, что Кера больше жить на ранчо не будет.
Затем с плохо сдерживаемой яростью напустился на Мелинду:
– Уверен, что эта новость обрадует тебя! Тебе удалось выгнать ее из этого дома и изолировать от меня!
С того времени он редко разговаривал с Сарой и Джекобом, а с Мелиндой практически не разговаривал вообще. Если эта женщина порой его о чем-то спрашивала, он отвечал односложно, а нередко и грубо.
Накануне вечером Сара подслушала разговор между Тэннером и Мелиндой. Тэннер весь день был по делам в разъезде, не пришел даже на ужин, и появился дома лишь в одиннадцатом часу.
Сара ждала его и держала еду подогретой. Поставив на поднос тарелку жаркого и чашку горячего кофе, она направилась к гостиную, где Тэннер работал за письменным столом.
Балансируя подносом и собираясь постучать в дверь, Сара услышала громкие голоса. Она остановилась и прислушалась.
– Ты, должно быть, просто неудачно шутишь! – в ярости воскликнула Мелинда.
– Уверяю тебя, Мелинда, я говорю вполне серьезно! – подчеркнуто холодным тоном ответил Тэннер. – При нынешних обстоятельствах ты не можешь здесь оставаться. Керы больше здесь нет, и мы остаемся в доме вдвоем. Так не может продолжаться, поскольку мы не женаты.
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая

