Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бегущий За Ветром - Белозеров Антон - Страница 90
Шест опустился на землю неподалеку от лагеря, но на достаточном расстоянии, чтобы люди не заметили того способа, каким прибыли в горы Духов волшебник и его спутница. Впрочем, воины отряда герцога не слишком-то следили за окрестностями. Это был не военный поход, так что сторожевые посты вокруг лагеря отсутствовали.
Даже когда Бегущий За Ветром и Наринда вошли в лагерь, никто не обратил на них внимания. Люди были заняты своими делами, причем большинство находилось не в лагере, а работало на склоне горы — там, где зияли несколько больших темных отверстий. Это и были входы в пещеры Привидений. Местность вокруг пещер была подготовлена к передвижению и маневрам военного отряда: снег расчищен, деревья и кусты вырублены, корни, закрывавшие входы, убраны; к самой большой пещере, в которую могли въехать несколько всадников в ряд, из лагеря вела ровная дорога.
Сам лагерь больше походил не на военный городок, а на довольно большой поселок, в котором деревянные дома соседствовали с палатками, загонами и навесами для животных. Никакого плана при строительстве лагеря не соблюдалось, да он был и невозможен, так как постройки возводились в узкой извилистой лощине между горами и на соседних пологих склонах, что совершенно исключало возможность прокладки ровных улиц.
— Маг Ароцериус находится там, — Бегущий За Ветром вытянул посох в сторону пещер, — а герцог Кранцер, скорее всего, там. — Посох указал на самое большое здание в лагере — двухэтажную постройку, первый этаж которой был сложен из бревен, а второй представлял собой обшитый досками каркас.
Возле этого здания наготове стояли оседланные лошади. Люди в обычной одежде и в металлических доспехах входили в дом и выходили из него. В общем, волшебнику не требовалось использовать магию, чтобы понять, что это и есть штаб-квартира герцога Кранцера.
— А где мой отец? — спросила Наринда, крутя головой из стороны в сторону.
— Пойдем, спросим у герцога. Твой отец не маг, ауру которого я могу ощутить издали, и не военачальник, местопребывание которого легко определить по штабной суете. Поэтому придется воспользоваться традиционным человеческим способом добывания информации — расспросами.
Бегущий За Ветром и Наринда приблизились к входу в штаб, но дорогу им заступили двое вооруженных алебардами стражников:
— Куда вы идете, дети? Разве не знаете, что здесь находится сам герцог Кранцер?
— Именно к нему мы и идем, — ответил волшебник. — Ступайте и доложите САМОМУ герцогу, что к нему прибыли САМА дочь его главного проводника Кварнара Наринда и САМ волшебник Бегущий За Ветром.
Стражников поразил и возмутил откровенно издевательский тон волшебника. Имя Кварнара им было знакомо, имя Бегущего За Ветром — тем более. Но они не могли даже помыслить, что стоящий перед ними юноша — тот самый легендарный древний волшебник.
— Ступайте-ка отсюда, подобру-поздорову! — прикрикнул один из стражников и перегородил дорогу алебардой. — Ты, Наринда, подожди, пока твой отец выйдет из штаба, а ты, мальчишка, в следующий раз трижды подумай, прежде чем шутить глупые шутки.
— Мой отец здесь! — радостно воскликнула девушка.
— Это удачно, — согласился Бегущий За Ветром.
Волшебник слегка повел посохом, мощный порыв ветра сбил с ног закрывавшего вход стражника и отбросил его на десять шагов в сторону. Если бы он не упал в большой сугроб, образованный отметенным от входа снегом, то, несомненно, переломал бы все кости. Но снег смягчил удар и стражник остался невредим, хотя и лежал без чувств.
— Сожалею, что пришлось применить насилие, но наше дело не терпит отлагательства, — сказал Бегущий За Ветром второму стражнику, слегка присевшему на ослабевших от ужаса коленях. — Пойдем, Наринда.
Теперь, наконец, на них обратили внимание. Люди, видевшие то, что случилось со стражником, но не слышавшие предыдущего разговора, замерли на своих местах и не осмелились помешать молодым путешественникам войти в штаб. Пройдя через небольшую прихожую, Бегущий За Ветром и Наринда оказались в просторном, жарко натопленном и ярко освещенном зале.
Раньше, чем волшебник и девушка успели осмотреться, раздался громкий мужской голос:
— Наринда!
— Папа! — девушка, забыв обо всем, бросилась в объятия рослого широкоплечего мужчины.
— Что здесь происходит? — грозно вопросил человек, сидевший за большим резным столом.
Герцогу Кранцеру было около двадцати пяти лет, но во всех его движениях и словах сквозила нарочитая горделивость и значительность. Наверное, этим он пытался компенсировать свою молодость, ведь ему приходилось командовать многими пожилыми дворянами и опытными воинами.
— Это моя дочь, Наринда, — объяснил Кварнар.
— Та самая? — вперед вышел седоволосый, одетый в кольчужную рубаху дворянин и присмотрелся к девушке. — Да, это она, я ее узнаю.
Наринда сделала глубокий реверанс:
— Я никогда не забуду вашу мудрость и доброту, господин граф.
— Это пустяки! — улыбнулся тот. — Я всего лишь рассудил по справедливости.
Бегущий За Ветром понял, что дворянин в кольчужной рубахе — это граф Гальтранский, который год назад оправдал Наринду, обвиненную в убийстве молодого купца. Кроме него, в помещении находились еще шестеро дворян и четверо вооруженных воинов.
Кварнар с ног до головы оглядел свою дочь:
— Я очень рад видеть тебя, но как ты тут оказалась?
— Да, кто вас сюда пустил? — вмешался один из дворян и сделал знак воинам.
Не успели те сдвинуться с места, Бегущий За Ветром произнес:
— Я посчитал, что мое присутствие здесь необходимо. И Наринда имеет право находиться здесь. Вы со мной согласны, Кварнар?
Главный проводник герцога вздрогнул и опустил голову, словно он был преступником, а волшебник — судьей. Наринда была слишком обрадована встречей с отцом и не заметила его странного поведения.
Строгий дворянин повысил голос:
— Кто ты такой, молодой невежа?!
— Я — Бегущий За Ветром, — представился волшебник. — И я бы не стоял здесь, если бы не доказал это стражникам у входа.
Оцепенение сковало тела и мысли всех присутствующих (разумеется, кроме Наринды). В этот момент входная дверь широко распахнулась, и в комнату быстро вошел высокий худой человек. Он стянул с головы меховую шапку и обнажил лысую макушку, окруженную редкими волосами. Его голубые глаза близоруко сощурились, разглядывая Бегущего За Ветром.
Волшебник так же беззастенчиво осмотрел вошедшего с ног до головы:
— Если не ошибаюсь, вы и есть маг по имени Ароцериус?
— Вы не можете ошибаться, Бегущий За Ветром, — Ароцериус склонился в глубоком поклоне, так что передние полы его длинной, подбитой мехом мантии коснулись пола. — Я сразу почувствовал, что в лагерь прибыл некий могущественный сотоварищ по ремеслу, и только у входа в штаб мне сообщили, что это именно вы.
Герцог Кранцер встал из-за стола, а дворянин, желавший выпроводить Бегущего За Ветром прочь, отступил назад и постарался раствориться в тени. Видимо, дворянская гордость не позволяла ему извиняться за грубость даже перед таким известным волшебником, как Бегущий За Ветром, но зато не мешала прятаться за спинами других людей.
— Нам делает честь ваше общество, — произнес герцог Кранцер, обращаясь к Бегущему За Ветром. — Я не сомневаюсь, что ваше прибытие вызвано предстоящим походом на другую сторону нашего мира. Ваша поддержка будет для нас неоценима.
— Вообще-то я вынужден был явиться сюда по другой причине… — Бегущий За Ветром оглядел всех присутствующих. — Сожалею, господа, но я буду настаивать, чтобы в дальнейшем разговоре участвовали только заинтересованные лица: герцог Кранцер, маг Ароцериус, Кварнар, Наринда… ну и, пожалуй вы, граф Гальтранский.
Услышав, что его дочь удостоилась особого внимания Бегущего За Ветром, Кварнар окончательно погрустнел. Теперь это заметила даже Наринда, с молчаливым вопросом воззрившаяся на отца. Но тот избегал ее взгляда, переводя глаза с герцога Кранцера на мага Ароцериуса.
Неназванные дворяне даже не пытались скрыть, что они оскорблены. По комнате прошелестел отчетливый возмущенный шепот.
- Предыдущая
- 90/118
- Следующая

