Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
«Sacred: Кровь ангела» - Виттон Стив - Страница 37
– Он уже сделал это, – равнодушно заметила Зара.
Затем впилась зубами в горло мужчины. Жадно выпила кровавый сок жизни, затем обеими руками взялась за голову и резким поворотом свернула шею.
Тело мгновенно ослабло в руках Зары, и она небрежно уронила его на землю, с чувством некоторого разочарования. Она хотела знать, кого из этих провинциалов она так сильно задела, что он решил убрать ее с дороги. Но то, что заказчика этих бродяг она раньше или позже выследит, в этом Зара не сомневалась, а если она его не найдет, то он наверняка сам на нее выйдет.
Зара подняла глаза и увидела в десяти шагах от себя Фалька. Он стоял как вкопанный и растерянно таращил на нее глаза. Зара замерла; оскаленные клыки, окровавленное лицо, под ногтями кровь ее жертв. Они пристально смотрели друг другу в глаза, и неописуемый ужас во взгляде Фалька, как жало, вонзался в душу Зары. Как будто она вспомнила о том, кем она в действительности была, или, по меньшей мере, пыталась быть. Клыки за мгновение втянулись обратно, и когда Зара моргнула, Фальку показалось, что внезапно перед ним предстало совсем другое создание, чем еще минуту назад. За какую-то секунду изменилась ее осанка; мазки, добавленные художником, исчезли. Из взгляда исчезло бездушное, ледяное высокомерие, уступив место выражению разочарования, скорби и отчаяния, которое тронуло Фалька сильнее, чем кровь на ее руках.
– Зара?! – неуверенно спросил он.
Зара опустила глаза, как будто не в силах вынести его взгляда.
– Ты не должен был этого видеть, – тихо вымолвила она.
Фальк сглотнул.
– Что… что все это значит? Меня ты тоже здесь убьешь, как этого бедолагу?! – Он показал на мертвого мужчину у ее ног, но в его голосе было больше ярости, чем страха. – Наверное, ты мне тоже свернешь шею?
– Да, ты умрешь, – спокойно заметила Зара, и ее слова силой кузнечного молота ударили Фалька по голове. – Но не здесь, не сегодня и не от моей руки.
Она бросила взгляд на труп у своих ног.
– Сегодня достаточно пролилось крови.
Зара смолкла, понурив голову, направив взгляд к земле. Когда она подняла наконец снова голову, ее глаза были серьезны, и, когда она заговорила, слова звучали лихорадочно, как будто только что ей пришло в голову что-то важное.
– Где остальные? – озабоченно спросила она.
– Рядом с трупом Друзиллы,- объяснил Фальк. – Не волнуйся, мы здесь одни – конечно, если не считать мертвецов…
Он смотрел на трупы, и некоторое время оба молчали. Снег усилился, и большие белые хлопья кружились беззвучно над ущельем, приносимые ледяным ветром, и опускались на коченеющие тела.
Фальк первым прервал молчание:
– Черт побери, Зара… – Он смотрел на нее пронизывающим взглядом, в котором она прочитала больше любопытства, чем страха. – Кто ты… черт побери?
– Я, – мрачно сказала Зара, – самый жуткий кошмар, какой ты только можешь себе представить.
– Вне всякого сомнения, – сухо согласился Фальк. – Но не могла бы ты поточнее ответить на мой вопрос?
– Я думаю, ты сам догадался.
Фальк не мог этого постичь.
– Но… но…
– Это правда, – сжато ответила Зара.
Фальк затряс головой.
– Непостижимо, – прошептал он. – Ты… ты – вампир. Носферато. Яракара. Муло. Порождение мрака. Пиявка. Дитя ночи…
– Я Зара, – прервала она его. – Не больше и не меньше.
– Да, но… – Фальк прервался, мучительно подыскивая слова.
Казалось, можно было прямо-таки видеть, какая тяжелая работа происходит в его голове, когда он пытался найти для всего этого подходящее объяснение.
– Вампиры,- растерянно сказал он.- Большинство людей не верит, что они вообще существуют.
– Именно поэтому мы и существуем, – ответила Зара.
– И… сколько таких, как ты, обитает в Анкарии?
Зара пожала плечами.
– Немного, – сказала она. – Но достаточно, чтобы навещать вас и дальше в ваших кошмарных снах.
Фальк покачал головой:
– Ты считаешь такой таинственный ответ великолепным, не так ли? Вероятно, ты нравишься себе. Представлять себя чем-то, чем в действительности не являешься.
Он перевел взгляд с мертвого мужчины у ног Зары к трупам в каменном мешке, которых снег медленно покрывал белым покрывалом.
– Я не имею никакого представления, что тебя подтолкнуло к убийству всех этих мужчин, и не уверен, что так уж хочу об этом узнать. И не важно, вампир ты или нет: я знаю, что ты не хотела этого делать. Что бы ни заставило тебя учинить эту бойню, в тот момент ты не была самой собой.
– Все же это была я, – возразила Зара. – В тот момент я была даже больше самой собой, чем сейчас.
Она покачала головой. Комок в горле, кажется, рос с каждой секундой. Она пристально смотрела в землю, и кружащийся снег окутывал ее мрачную фигуру, отчаяние которой тяжелым плащом давило на опущенные плечи.
Фальк еще некоторое время смотрел на нее, как будто хотел что-то возразить, но, в конечном счете, пришел к выводу, что абсолютно бессмысленно обсуждать с Зарой вещи, о которых она имеет гораздо больше представления, чем он. Он указал на дыры от пуль на ее одежде.
– Ты плохо выглядишь, – заметил Фальк. – Мы должны перевязать раны и вынуть пули, прежде чем раны воспалятся.
Он прямо посмотрел ей в глаза, и страх, который, кажется, парализовал его, исчез.
– Конечно, если твои раны вообще могут воспалиться.
Зара устало покачала головой; внезапно ей стало невыносимо трудно стоять на ногах.
– Нет, не могут, – тихо сказала она. – Моя плоть в этом смысле не жизненна. Но я чувствую эти чертовы пули при каждом движении, и зуд прямо убийственный, скажу я тебе.
Она стойко выдержала взгляд Фалька и, когда уголки его губ поползли вверх, ответила улыбкой на улыбку, исполненная благодарности. Фальк принял ее такой, какая она есть: Зарой, а не существом, перебившим всех этих людей, хотя и сама она была не в состоянии сказать в этот момент, кто она на самом деле. Не знала больше с того дня, когда приняла кровавый поцелуй.
Фальк хотел что-то сказать, но Зара резко повернула голову, как будто что-то услышала.
Фальк прищурил глаза:
– Что случилось?
– Люди, – прошептала Зара. – Сюда едут люди на лошадях…
Она схватила мечи и вставила их в ножны у себя на спине.
Фальк наморщил лоб и стал напряженно вслушиваться в ночь.
– Откуда ты знаешь? – Он не слышал ни звука.
– Я чую их, – ответила Зара. – Они двигаются сюда…
– Проклятие!
Он обвел взглядом каменный мешок – снег постепенно почти полностью укрыл белым саваном мертвые тела, но тем не менее местами был покрыт красными пятнами. Фальк занервничал:
– Как, черт побери, мы объясним все, что произошло здесь? Тебя вздернут за это… и меня заодно! – Он вопросительно посмотрел на Зару. – Возможно тебя в принципе повесить?
Прежде чем Зара успела что-либо ответить, он воскликнул:
– Твой рот, Зара! На нем кровь!
Она поняла, взяла горсть снега и стала тереть рот, чтобы удалить кровь жертв.
Едва она успела убрать эти следы, как раздался стук копыт по камням и в ущелье друг за другом въехали полдюжины всадников. Впереди бургомистр фон дер Вер, за ним Грегор д'Арк и Сальери, сопровождаемые тремя мужчинами в охотничьих костюмах. Когда бургомистр разглядел в метели прямо перед собой Зару и Фалька, он в удивлении так резко ухватил своего мерина за поводья, чтобы его остановить, что тот яростно зафыркал.
– Выстрелы! – взволнованным голосом выкрикнул фон дер Вер. – Что это были за выстрелы? Вы схватили бестию?
Затем взгляд его упал на поле побоища, и он побледнел. С застывшим выражением он пристально посмотрел сначала на Зару, на место бойни и снова на Зару.
– Что… – Бургомистр глотнул, голос прервался от ужаса. Ему понадобилось несколько попыток, прежде чем вопрос слетел, наконец, с его дрожащих губ. – Что здесь случилось, ради бога?
– Это работа самого дьявола, – прошипел рядом с ним Сальери. – Это может быть только дьявола работа!
– Нет, – торопливо вмешался Фальк, – это была бестия!
- Предыдущая
- 37/61
- Следующая

