Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поцелуй разбойника - Грин Мэри - Страница 61
Неожиданно она услышала изумленный возглас Чарлза и оглянулась. Улыбка сияла на его лице, он, прищурившись, смотрел на разбойника.
— Бог мой, Ник! Дьявол ты эдакий, столько времени ты вел эту опасную игру, и никто не догадался!
— Я знал, что рано или поздно ты меня узнаешь, — печально усмехнулся Ник, — но я должен был спасти кузена от виселицы.
Он развязал тесемки маски, и они увидели его лицо. Затем он снял шляпу и откинул назад длинные волосы, спутавшиеся во время скачки.
— Ник, — потрясенно выдохнула Маргерит. — Подумать только, мы столько раз говорили о разбойнике, и вы всегда так искренне заявляли, что он заслуживает наказания!
Она занялась рукой Тирнана и еще раз убедилась, что рана быстро заживает.
— Откуда ты, черт возьми, взялся? — спросил Чарлз.
— Я знал, что Эмерсон будет проводить обыск, и подумал, что солдаты могут обидеть Маргерит, а потому решил держаться поближе к ней.
Чарлз кивнул, но вид у него был недовольный.
— Тебе следовало бы знать, что я сам могу о ней позаботиться, — проворчал он.
— Одно другому не мешает. Я задал несколько вопросов Прюнелле Трент. Она сначала не хотела ничего говорить, но когда услышала, что я беспокоюсь о Тирнане — он собирался приехать еще неделю назад, — все мне рассказала. Полагая, что вы направляетесь на побережье, я поехал за вами. Чистая случайность, что я нашел вас, но солдатам, которые обыскивали имения, стало известно, что шпион нашел сообщников и они уехали вместе, держа направление на Льюис.
— Я бесконечно благодарна вам за то, что вы вовремя нас нашли, — произнесла Маргерит, с дрожью вспоминая встречу с солдатами.
— Почему, Ник? Почему ты стал Полуночным разбойником? — Чарлз опустился на сено рядом с Тирнаном. — Конечно, не ради острых ощущений?
Ник покачал головой.
— Нет, конечно, не ради развлечения, но я не могу сказать тебе правду. Пока не могу.
— Грабеж на дорогах — преступление, — сурово проговорил Чарлз. — Вот уж не ожидал, что мой лучший друг будет нарушать закон.
Лицо Ника стало серьезным.
— Если бы мог, я бы честно признался вам, почему занимаюсь разбоем. Все, что я могу сказать сейчас, — это то, что деньги идут на достойное дело и помогают многим людям. Я не взял себе из них ни пенни. Я не шпион и не изменник. — Он с мольбой посмотрел на Чарлза, но его губы были упрямо сжаты, и видно было, что он не чувствует себя виноватым. — Если вы мои друзья, то должны мне поверить. Когда дело будет закончено, я вам все расскажу.
Маргерит посмотрела на Чарлза и поняла, что его оскорбило недоверие друга, так же как это не так давно произошло и с ней. Повисла напряженная тишина.
Чарлз отвел взгляд, взял клочок сена, потеребил его и решительно отшвырнул в сторону.
— Мы старые друзья, Ник, — вздохнул он. — И сейчас я поверю тебе, но это не значит, что я тебя одобряю.
— Спасибо, Морти. — Ник повернулся к Маргерит: — А вы? Вы осуждаете меня?
Она, не задумываясь, покачала головой.
— Нет. Я знаю, что вы не способны на дурной поступок. Я верю вам, Ник. Вы хороший человек.
Ник улыбнулся.
— Благодарю вас, моя прекрасная леди. — Он искоса взглянул на Тирнана. — Этот молодой человек загубил свою жизнь. И теперь не сможет больше жить в Англии. Я-то думал, что он преспокойно слушает лекции в Оксфорде.
Тирнан поднял голову и воспаленными глазами посмотрел на кузена.
— Я тоже служу делу, и если вы не одобряете меня, то тут уж ничего не поделаешь. Я сделал свой выбор во время восстания и ни разу не изменил ему. И я не откажусь от своих убеждений.
Все промолчали.
— Каждый человек сам выбирает свой путь, — наконец высказал общее мнение Ник.
— Да, именно так. В прошлом году я проезжал через Суссекс много раз, но не заезжал к вам, Ник, зная, что вы не одобрите меня, если узнаете о моей преданности Стюарту.
Никто ему не ответил.
— Я благодарен вам всем. Я обязан вам жизнью, — торжественно заявил юноша. — Если бы не вы, солдаты схватили бы меня.
— В этом вы совершенно правы, — кивнул, соглашаясь с ним, Чарлз.
— Вы знали, что мой муж умер? — спросила Маргерит.
— Да, но я не знал, на чьей вы стороне. Я был ранен, и мне пришлось обратиться к вам за помощью. — Он взял руку Маргерит и поцеловал ее. — Вы сильная и к тому же милосердная. Спасибо.
— Я не одобряла политические взгляды Леннокса, и я не хотела прятать шпионов в своем погребе. Я не разделяю фанатизма моего мужа. В конце концов все это закончилось убийством невинного человека.
— Убийство… да, я знаю, — тяжело вздохнул Тирнан. — Я как раз тогда ночевал в доме мистера Ренни. Когда я уходил, случайно увидел их, Ренни и Леннокса, они вытащили тело из кареты и понесли в сад. Я ушел прежде, чем они меня заметили. Я бы расспросил их, но мне нельзя было опаздывать на встречу.
— В доме Ренни? Мы думали, что его зарыли в имении Леннокса, — изумленно произнес Чарлз.
— Нет. Его зарыли в саду у Ренни. Кто был убитый?
— Сержант Рул из Хейярд-Хита, — пояснил Чарлз.
— Я помогал капитану Эмерсону в расследовании смерти Рула, — добавил Ник.
— Полуночный разбойник помогает в расследовании? — презрительно процедил Чарлз. — Ты потрясающий человек, Ник! Кстати, тебя уже давно ищут.
— А где лучше всего спрятаться, как не под носом у властей? — насмешливо улыбнулся Ник и встал. — Я должен связаться с твоим человеком, Тирнан, и отправить тебя на континент, чтобы ты мог начать новую жизнь. — Он повернулся к Чарлзу: — А тебе надо вернуться домой, чтобы не вызывать подозрений. Я позабочусь о Тирнане.
— Прекрасно. Не буду отрицать, что это приключение меня несколько утомило — Чарлз поднялся и помог встать Маргерит. Она уже еле держалась на ногах от усталости. — Я отвезу тебя в Мидоу, — озабоченно сказал он. — Эмми займется тобой. Думаю, не стоит возвращаться сейчас в Леннокс-Хаус. Кто знает, может, Эмерсон захочет задать тебе несколько неприятных вопросов.
— Спасибо, — кивнула Маргерит. — К тому же твой дом ближе.
— Утром я вернусь, и мы обсудим, как найти тело Рула, — пообещал Ник, засовывая маску и перчатки в карман черного камзола.
Глава 26
Маргерит сидела за поздним завтраком в Мидоу и почти непрерывно зевала Она проспала четыре часа в комнате для гостей. Ее визит выглядел вполне прилично благодаря присутствию Эмилии Уэттерби. Но никакая уважающая себя леди не проводит ночь в доме неженатого мужчины, даже если Она носит прозвище Черная вдова.
Попрошайка Джорджи крутился возле Маргерит, рыча и подпрыгивая, в надежде получить лакомый кусочек. Маргерит пыталась не обращать на него внимания, но он завел дурную привычку покусывать ноги того, от кого ожидал подачки. Она незаметно бросила ему под стол кусочек рыбы. В благодарность пес обслюнявил ей ногу.
Чарлз, похоже, прекрасно выспался. Глаза у него блестели, энергия била из него ключом. Ни словом, ни намеком он не давал ей понять, что помнит об их ссоре. Когда он резал ветчину, вошел Ник, как всегда элегантный, в зеленом камзоле, свежий и отдохнувший, словно он и не участвовал в ночных событиях.
— Доброе утро, Эмми, — улыбнулся он, целуя старую леди в щеку. — Вы свежи, как бутон розы.
— Вы неисправимый лгун, Ник, — засмеялась Эмми. — Хотя и очень милый.
— По пути сюда, Маргерит, я захватил мисс Трент. Маргерит обрадовалась, увидев в дверях свою любимую компаньонку. Прю помахала ей рукой и села рядом с Эмили.
— Я не могу упустить случая поболтать, — заявила она. Взглянув на Маргерит, она ткнула в ее сторону веером. — Я беспокоилась об этой молодой леди. — Наступило неловкое молчание. — Мы почти не спали в Леннокс-Хаусе. Солдаты опять повсюду искали шпионов, даже заглянули в дровяной ящик на кухне! Как будто там можно кого-то спрятать! Я возмущена.
— Насколько мне известно, сюда они, слава Богу, не приходили, — сказала Эмми.
Маргерит пила кофе и машинально катала яйцо по тарелке.
- Предыдущая
- 61/70
- Следующая

