Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ретт Батлер - Хилпатрик Джулия - Страница 88
– Можно я пойду к тому же врачу, что и Анна? – жалобно спросила Кэт и тут же почувствовала неожиданную панику. Как же так получилось? Ведь она не готова иметь ребенка. Она не хотела даже и думать об этом и молила Бога, чтобы беременность не подтвердилась.
Билл поцеловал Кэт в лоб и вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся с чашкой чая и несколькими крекерами.
– Съешь. – Кэт с трудом проглотила несколько кусочков и немного погодя почувствовала себя лучше, хотя все равно была жутко напугана. Но она больше не решалась говорить об этом Биллу.
Через две недели Билл принес домой маленький флакон, отдал его в руки Кэт, прежде чем они отправились в постель.
– Собери завтра утром анализ, я отнесу на работу.
– Сообщи сразу, как только он будет готов, – Кэт так жалобно смотрела на мужа, что он улыбнулся и потрепал ее по щеке.
– Я знаю, ты волнуешься, малышка. Пока не стоит. Утром все будет известно. Обещаю сообщить, как только что-то прояснится. – Билл поцеловал жену и добавил. – Я тоже волнуюсь, ты же знаешь. – И Кэт знала, что Билл говорит это искренне. Муж как будто парил на небесах все эти две недели. И Кэт не хватало решимости сказать Биллу, что она испытывает. Но однажды, совершенно неожиданно, как будто взорвавшись, Кэт все-таки решила открыться, когда они лежали рядом в полной темноте.
– Билл?
– Да, Кэтти.
Кэт схватила Билла за руку и прижалась к нему.
– Я боюсь. Билл удивился:
– Чего?
– Ах… ты знаешь… – Кэт чувствовала себя в дурацком положении, ведь Билл никогда не поймет ее страхов, для него ее состояние казалось нормальным и естественным… – боюсь беременности.
– Но что в этом страшного, глупенькая? – Билл повернулся в постели лицом к жене.
– А что… что если что-нибудь случится…, – ей было трудно подобрать слова.
– Ты имеешь в виду, что боишься потерять ребенка? – Кэт кивнула, хотя на самом деле боялась и другого.
– Немного… хотя… ах, я не знаю, Билл. Я просто боюсь. Это ужасно… будет так больно… мне не вынести этого… я не хочу этой боли.
В глазах Кэт стояли слезы, когда она говорила о своих чувствах, и Билл обеими руками обхватил ее за плечи.
– Прекрати, Кэтти. Сейчас же прекрати. Рождение ребенка – это естественный процесс и нечего его бояться. Посмотри на Анну. Она же не умерла от боли. Конечно, нет. – Билл задавал вопросы и сам же отвечал на них с улыбкой.
– А сейчас поверь мне. Когда ты будешь рожать, я буду находиться с тобой все время. Все будет в порядке. Вот увидишь. В самом деле, обещаю тебе. И вся эта родовая боль совершенно превозмогаема. Все не так страшно.
Кэт немного успокоилась, но тень ужаса все еще бродила в душе.
Она нагнулась и нежно поцеловала мужа.
– Спасибо… за желание иметь ребенка. А мы останемся жить здесь?
Кэт переехала к мужу в квартиру, которая была очень милой и недорогой. К сожалению, в квартире была только одна спальня и маленький кабинет, в котором Билл много работал. Но за вопросом Кэт последовало длительное молчание, а потом до нее донеслось негромкое ворчание Билла.
– Что ты говоришь? – Казалось, что Билл шутил, что было крайне редко, и это повергло Кэт в изумление. – Ну?
– Я говорю, что занимайся своими делами… – Но все-таки не выдержал и открыл жене свою тайну.
– Ну, хорошо, Кэтти. Я скажу тебе, что думаю по этому поводу, но пусть это не волнует тебя. Еще ничего не ясно. Но… – Билл сделал драматическую паузу. Кэт повернулась, чтобы взглянуть на мужа, а он лежал, улыбаясь. – Я нашел вчера домик.
Кэт была крайне удивлена.
– Нашел домик? Почему ты ничего не сказал мне? Где? Билл Файнс, ты непредсказуем. – Билл с торжеством посмотрел на жену, которая была в полном восторге.
– Подожди радоваться, ты же еще ничего не знаешь. Дом в Милл Вэлли, рядом с домом Патерсонов, – в словах Билла Кэт заметила нотки победителя и усмехнулась.
– Чудесно.
– В самом деле? Сплюнь трижды через левое плечо, пока ничего не решилось окончательно.
– Как ты думаешь, это получится?
– Мы попытаемся. Но давай-ка сначала выясним, беременны ли вы, мадам? Это значительно важней. По крайней мере, для меня. – Билл обнял жену, им было очень уютно вдвоем в их постели.
Кэт стала забывать прежнюю жизнь, родные места, респектабельных и элегантных знакомых… сейчас она могла думать только о своем домике в Милл Вэлли, о ребенке, муже и новой жизни.
ГЛАВА 61
Скарлетт сновала вверх и вниз по лестнице, радушно улыбалась, открывала двери шкафов, становилась предусмотрительно в сторону, пока агент по оценке имущества рассматривала владения Батлеров, прикидывая, сколько это может стоить. Скарлетт могла и не заниматься сама продажей дома, и тем не менее она решила остаться и все выдержать до конца.
Наконец после часа хождений по дому все было закончено, и Наоми Либсон, побывавшая у. Скарлетт уже трижды в этом месяце, готовилась уйти. Приходили и другие покупатели со своими оценками, но это был самый реальный шанс.
– Ах, даже не знаю, что и сказать, милая, – поминутно повторяла миссис Либсон. – Не уверена, но может быть, может быть.
Скарлетт попыталась улыбнуться, но ей на это уже не хватало сил, она была измучена и морально, и физически и уже не могла каждый день сопровождать всю эту армию возможных покупателей. И никого не было, кто бы мог облегчить ее участь.
– Миссис Батлер, – агент по оценке имущества вернула Скарлетт к действительности, прикоснувшись к ее руке.
– Извините, я задумалась… что-нибудь еще? – Наоми Либсон неожиданно снова исчезла в кухне, собираясь прикинуть еще раз, что получится, если они сломают две стенки. Казалось, что она хочет сокрушить полдома, как наверху, так и внизу.
Скарлетт удивилась, почему Наоми Либсон не купит что-нибудь, что подойдет ей без переделки, но, может быть, ей просто нечем заняться, и она находила в этом какое-то развлечение. Правда, Наоми сказала Скарлетт, что сделала нечто подобное в пяти магазинах, после чего выгодно продала их. Видимо эта покупательница не так уж и глупа. Когда она вышла в соседнюю комнату, Скарлетт с любопытством посмотрела на другого агента, теперь уже по продаже имущества, который и привел сюда Наоми.
– Как Вы думаете, она все-таки купит дом?
Агент пожал плечами.
– Не знаю, но могу привести еще двоих сегодня попозже, хотя не уверена, что это как раз то, что им нужно. Дом слишком большой. Один из них слишком стар, а у вас так много лестниц.
– Тогда зачем их вообще приводить? – Скарлетт сердито смотрела на агента. Ей было непонятно, почему сюда приходит так много покупателей, хотя заведомо известно, что дом им не подойдет. Одним было нужно большее количество спальных комнат, других не устраивало наличие крутых лестниц, для больших семей требовалось больше комнат для прислуги. Тем не менее агент продолжала водить огромные толпы людей, которые никогда не купят дом. Скарлетт уже казалось, что все эти люди просто пользуются возможностью поглазеть на руины когда-то счастливого гнезда.
Это был дом Ретта Батлера, и очевидно именно это их сюда и привлекало. – Почему они продают его? – Не раз во время очередного осмотра дома Скарлетт слышала за спиной этот шепотом заданный вопрос, и так же шепотом следовал ответ.
– Они в разводе, он ушел отсюда вместе с дочерью, и все оставил ей. Вы знаете, она…
Сначала Скарлетт негодовала и бесилась от ярости: «Как они смеют?» Но они смели, и скоро она перестала обращать внимание на эти разговоры и любопытные взгляды. С безмятежной улыбкой она встречала всех, кто приходил сюда, водила их из комнаты в комнату, провожала к выходу, а им на смену приходили другие…
– А вы подыскали что-нибудь себе? – миссис Либсон с интересом смотрела на Скарлетт. Она, конечно, тоже знала, что произошло в этом доме и понимала, почему продается этот сказочный дворец. Тем более было любопытно, где же собирается жить его хозяйка. Скорее всего она захочет купить себе что-нибудь маленькое и уютное, какой-нибудь небольшой домик, состоящий из единственной спальни с окнами в парк, где она будет предаваться раскаянию и тоске по своей прошлой такой блестящей и навсегда утерянной жизни. Скарлетт казалось, что она читает эти мысли по ее глазам. Она с усмешкой глянула на любопытную даму.
- Предыдущая
- 88/119
- Следующая

