Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соблазнительный ангел - Бэлоу Мэри - Страница 51
— Все этому поверили, — пробормотала она, — и я в душе мечтала расправиться с ним.
— Ты хотела защитить это жалкое подобие мужчины? — презрительно бросил он.
— Не суди Уильяма слишком строго, — попросила она. — Он человек неплохой. Мэри любит его, и он отец Белинды. Кроме того, он женился на ней, на горничной из отцовского дома, потому что она ждала его ребенка. И вернулся за ней, хоть и боялся, что его обвинят в смерти Найджела. Наверное, Уильям любит Мэри. И я не хочу, чтобы его судили за убийство. Он отец Белинды!
Стивен сжал лицо Кассандры ладонями и улыбнулся. И в эту жуткую минуту она поняла, что влюблена в него.
— Если в этой комнате есть ангел, — прошептал он, — то, уж конечно, не я. — И, наклонив голову, нежно поцеловал ее в губы.
— Ты останешься на ночь? — спросила Кассандра.
Стивен покачал головой:
— Нет. Мы снова будем любить друг друга, Касс, но только в нашу брачную ночь. И в нашей брачной постели. И наше наслаждение затмит все радости плоти на этой земле.
— Хвастун, — засмеялась она, хотя сердце терзалось сожалениями. Их брачная ночь никогда не настанет. Значит, им уже не быть вместе.
— Наутро после нашей брачной ночи я спрошу тебя, было ли это хвастовством, — пообещал он, лукаво блестя глазами.
Кассандра покачала головой. Стивен обнял ее за талию и повел в холл.
— Спокойной ночи, Касс, — пожелал он, целуя ее, перед тем как открыть дверь. — Вот увидишь, тебе придется выйти за меня, а иначе ты будешь ужасно одинока. Все твои подопечные скоро покинут тебя, перебравшись к мужьям.
— Кроме Уэсли, — поправила она.
Он кивнул.
— И кроме Роджера.
— И кроме Роджера, — согласился Стивен и с ухмылкой закрыл за собой дверь.
Кассандра прижалась лбом к стене и закрыла глаза, пытаясь вспомнить причину, по которой она не может выйти за него.
Глава 19
— Я иду на прогулку, — предупредила Кассандра, хотя не сделала ни малейшей попытки претворить слова в дело. Она стояла у окна гостиной, глядя на небо, которое то ли должно было разразиться дождем, то ли открыть миру ясную голубизну, с которой сияет солнце. Похоже, что день все-таки будет дождливым.
Она плохо спала, и неудивительно, учитывая обстоятельства. Кроме того, домочадцы с утра все делали наперекор. Мэри упорно продолжала трудиться на кухне и обращалась к Кассандре не иначе, как «миледи».
— Мэри, теперь ты моя падчерица, — безуспешно пыталась объяснить Кассандра.
— Миледи, должен же кто-то готовить завтрак, заваривать чай, мыть посуду и убирать. И уж лучше это буду делать я, поскольку ни вы, ни мисс Хейтор и уж тем более Билли не отличат кастрюли от сковородки. И сегодня я точно такая же, как вчера, и позавчера, и неделю назад, не так ли?
Когда Кассандра спустилась вниз, Уильям как раз трудился над дверью гостиной, так что теперь она плотно закрывалась без необходимости лишний раз дергать за ручку. Кроме того, он починил сушку для белья, и Мэри уже не нужно было бояться, что она свалится на землю, увлекая за собой весь груз свежевыстиранных простыней и наволочек. В эту минуту он старательно мыл все окна в доме.
Уильям всегда был энергичен и неутомим и куда больше любил физический труд, чем обычные, более подобающие джентльмену занятия. Найджел готовил его для церкви, но Уильям, закончив курс в Кембридже, открыто восстал против отцовской воли.
А вот Элис сегодня утром была невыносима. Набрасывалась с иглой на простыни и недовольно поджимала губы. На лице так и читалось раздражающее выражение «я-же-тебе-говорила», означавшее, по-видимому, что она с самого начала твердила о невиновности Уильяма.
Кроме того, Элис предъявила Кассандре ультиматум или нечто вроде этого: либо Кассандра соглашается на помолвку, объявленную устно прошлой ночью на балу у леди Комптон-Хейг, с последующими письменными объявлениями во всех газетах, либо Элис не желает иметь ничего общего с мистером Голдингом.
Конечно, все это было полным абсурдом и бессмыслицей, но Элис стояла на своем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Думаю, — процедила она всего несколько минут назад, — что мистер Голдинг пригласил меня в Кент на день рождения отца исключительно из дружеских побуждений. И смею заметить, что после моего возвращения мы будем видеться с ним изредка и случайно. Но я откажусь вообще встречаться с ним, если ты станешь настаивать на глупом и совершенно нереальном плане поселиться в маленьком деревенском коттедже.
— Но это мое представление о рае земном, — запротестовала Кассандра.
— Вздор! — отрезала Элис. — Через две недели ты не будешь знать, куда деваться от скуки. Будет лучше, если ты выйдешь замуж за графа Мертона, поскольку, несмотря ни на что, вы двое, похоже, неравнодушны друг к другу. И я считаю его порядочным и добрым молодым человеком. И потом, представляешь, какой разразится скандал, если ты разорвешь помолвку сейчас? Мало тебе предыдущего? И тебе следовало бы вспомнить обо всем этом, прежде чем позволять ему целовать тебя на балу! Если ты настаиваешь на домике в деревне, я отправляюсь туда вместе с тобой. И нечего пронзать меня негодующим взором. Взгляды не убивают. Ведь Мэри с нами не поедет, верно? И хотя ты сможешь нанять с полдюжины слуг, все это будут незнакомые люди. Как и твои новые соседи. И что они подумают о странной вдовушке, приехавшей в их деревню даже без компаньонки? Разве респектабельные дамы так поступают? Нет, Касси, если ты поедешь, я последую за тобой.
О, Элис умела нащупать самую болезненную точку.
— И я никогда не увижусь с мистером Голдингом, — снова добавила она для пущего эффекта, обрывая нитку.
Поэтому Кассандра пригрозила, что идет на прогулку.
— Я возьму с собой Роджера, — пробормотала она, барабаня пальцами по подоконнику, хотя предатель Роджер все утро терся возле Уильяма. Да и Белинда постоянно следовала за отцом, прижимая к груди куклу.
— Иди, конечно, — сказала Элис, не отрывая глаз от работы. — Только возьми зонтик.
Но с прогулкой ничего не вышло, потому что перед домом остановился роскошный экипаж с герцогским гербом на дверце.
У Кассандры упало сердце. Она с обреченным видом наблюдала, как ливрейный лакей открывает дверцу, опускает ступеньку и помогает выйти герцогине Морленд. Кассандра ничуть не удивилась, что за первой сестрой последовали две остальные.
Ну конечно! Весь триумвират!
Прошлой ночью их брат объявил о своей помолвке.
— У нас гости, Элис, — сообщила Кассандра.
Элис отложила работу.
— В таком случае я вас оставлю. Мне еще нужно собрать кое-какие вещи.
И она исчезла, прежде чем Мэри успела постучать в дверь и объявить о гостях.
Вот оно! Начинается!
— Леди Паджет! — воскликнула герцогиня Морленд, тепло обнимая ее. — Скоро вы станете нашей сестрой! И я по праву сестры могу назвать вас Кассандрой. А вы зовите меня Ванессой! Мы просто не могли дождаться более позднего часа, чтобы приехать к вам, и вы должны нас простить за это. Или не простить. Но так или иначе, мы здесь. — Она ослепительно улыбнулась.
Графиня Шерингфорд тоже обняла Кассандру.
— Прошлым вечером собравшиеся гости помешали нам поздравить вас по-настоящему. Конечно, Стивен поступил безобразно, поцеловав вас на балконе, и это после того, как я много лет учила его хорошим манерам, но мы были в восторге, когда узнали, что он настолько потерял голову, что забыл о благоразумии. Стивен всегда очень рассудителен. И мы рады, что он женится именно на вас. Мы всегда желали для него любви и счастья. Кстати, меня зовут Маргарет.
— А я Кэтрин, — добавила баронесса Монтфорд, в свою очередь, обнимая Кассандру. — Подумать только, Стивен помолвлен и собирается жениться! Я еще не до конца это осознала! Предстоит столько работы, что мы не знаем, с чего начать. У вас ведь нет ни матери, ни сестер, хотя для нас было приятным сюрпризом узнать, что сэр Уэсли Янг — ваш брат и что вы не одиноки в этом мире. После свадьбы мы с Несси и Мэг будем вашими сестрами, но не собираемся ждать, пока это произойдет. И намерены помочь вам отпраздновать помолвку и подготовиться к свадьбе.
- Предыдущая
- 51/63
- Следующая

