Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Богатые тоже плачут. Том 1 - Ещенко Н. - Страница 126
– Только ты мог ее уговорить! – сказал дон Альберто, провожая падре Адриана до дверей. – Я рад за Марианну. Жаль, конечно, Леонардо, он хороший парень, но что поделать? А все денежные вопросы я улажу. Как ты думаешь, сказать Луису Альберто?
– Повремени с этим. Поправляйся, Альберто, береги себя и, главное, старайся не волноваться. Я уверен, что все беды в скором времени оставят ваш дом.
– Дай-то бог! – дон Альберто крепко пожал руку своему другу.
На следующее утро Марианна проснулась с одной мыслью: необходимо как можно скорее повидаться с Леонардо. Ночью прошел небольшой дождь, омыл кусты и деревья, и теперь они свежо сияли всеми оттенками зеленого. Но Марианна, отворив окно, окинула сад равнодушным взглядом. Ощущение легкости, испытанное ею вчера после разговора с падре Адрианом, прошло. Ей было горько от мысли, что она должна причинить боль любящему ее человеку.
Наскоро одевшись, Марианна спустилась вниз, к телефону. Трубка жгла ей ладонь, пальцы плохо слушались, но все же она набрала номер и договорилась с Леонардо о встрече.
Села в кресло, потом встала, да так и осталась стоять посреди холла, глядя на дверь.
Вчера поздно вечером, перед сном, к ней зашел дон Альберто. Был необычайно ласков, сказал, что одобряет ее решение, что их семья всегда будет для нее опорой…
Раздался звонок, Мария открыла дверь, и вошел улыбающийся Леонардо.
Марианна шагнула ему навстречу и сказала – как в омут бросилась:
– Прости меня, Леонардо, я не могу выйти за тебя замуж.
– Что, что?.. Ничего не понимаю! Ты хочешь отложить свадьбу?
– Нет, свадьбы вообще не будет.
Улыбка медленно сползла с его лица. Он побледнел, потом щеки его вспыхнули.
– Может быть, ты объяснишь, что происходит? Небось, Луис Альберто…
– Нет, нет, Луис Альберто тут ни причем. Я сама так решила.
– Но ты же любишь меня, Марианна! А когда мы поженимся, полюбишь еще больше.
– Нет! Я люблю тебя как друга, как брата, и не смогу полюбить по-другому. Знаю, я очень виновата перед тобой, очень! Что же делать, если так получилось? Мне самой нестерпимо больно и стыдно. Но пойми, я не могу! Не хочу сделать тебя и себя несчастными на всю жизнь.
– Зачем же мы тогда обручились?
– Все это время я жила, как во сне…
– А когда Эстер ушла из дому – проснулась? Значит, я был нужен как ширма, за которую можно спрятаться от всех неприятностей?
– Ради бога, не говори так! Я не лгала, не лукавила, просто не сумела во время разобраться в своих чувствах.
– А на мои чувства, значит, плевать?! Да ты издеваешься надо мной!
– О нет! Пойми же, нам обоим будет плохо, если мы поженимся.
– Прощай! – Леонардо повернулся и направился к двери.
– Дон Альберто обещал возместить все твои расходы, – заливаясь слезами, сказала Марианна ему вдогонку.
– А вот это уже лишнее. Дверь за ним закрылась.
В это время в холл спустился Луис Альберто. Увидев, что Марианна плачет, стал расспрашивать, что случилось. Но она, сославшись на головную боль, ушла к себе.
Глава 78
Странная штука время. Порой оно тянется, как резина. Проходят годы, ничем не примечательные, похожие друг на друга. Порой, словно устав от собственного однообразия, оно развивает бешеную скорость и обрушивает на человека шквал событий, втискивая их в рамки одной недели, а то и одного дня.
Это и происходило сейчас с семьей Сальватьерра и со всеми, кто так или иначе был с ней связан. Связующие нити тянулись далеко – вплоть до содержателя клуба «Две тысячи» – Фернандо.
Его планам пока что не суждено было осуществиться. Вместо Марианны убили ее подругу. Убийцу и пропавший из квартиры перстень разыскивала полиция, Эстер, согласившаяся информировать его обо всем касающемся Марианны, бесследно исчезла.
Фернандо вызвал к себе своего вечного должника доктора Гомеса. Тот рассказал, что сменил квартиру, но – во избежание неприятностей – пациентов пока не принимает. Об Эстер он тоже ничего не знал.
– Толку от тебя чуть, а хлопот не оберешься, TM с раздражением бросил Фернандо. – Пожалуй, единственный человек, через которого сейчас можно выйти на Марианну, это Диего Авилла.
Но и тут его ожидало разочарование. Когда он позвонил в гостиницу, ему ответили, что сеньор Авилла съехал и не оставил адреса. Тоща Фернандо попросил соединить его с Ирмой Рамос. Условился с ней о встрече.
Гомес начал нервничать.
– Ерунда какая-то получается. Как бы нам не погореть!
– Что ты раскудахтался, как старая квочка! Безвыходных положений не бывает. Марианна пока не вышла замуж. Ах, откуда я знаю? Пошевели мозгами, дурак! Позвонил в дом Сальватьерра, представился другом жениха и узнал, что свадьбы еще не было… А теперь убирайся и помни: долг вернешь через неделю, ждать дольше я не намерен.
Вечером Фернандо пришел к Ирме. Эта красивая хищная самка, обычно такая надменная и самоуверенная, сейчас казалась растерянной. Она не доверяла Фернандо, побаивалась его и в то же время понимала, что если события примут критический оборот, только он сможет найти какой-нибудь выход.
Фернандо, в свою очередь, не верил Ирме. Неужели она действительно не знает, куда девался Диего? До сих пор у них, кажется, не было тайн друг от друга.
– Так-таки и не знаешь, где обретается твой любимый кузен?
– Любимый! – фыркнула Ирма. – Он мне надоел. Опять клянчил денег. Я не дала ни сантима. Наверное, поэтому он и не сказал, куда переехал. Диего – трус и дурак. Не сумел отшить Луиса Альберта…
– То есть – как?
– Да понимаешь, этот красавчик, видно, пронюхал про его связь с женой и пришел требовать объяснений. Эстер-то ведь пропала… Ну вот… И теперь Диего всего и всех боится: Луиса Альберто, тебя, полиции. Если говорить честно, я и сама неспокойна.
– Тебе-то бояться нечего. Марианна еще не вышлз замуж, и пока мы ее… хм, не потревожили. А там посмотрим. Во всяком случае, необходимо знать о планах этой девчонки и для этого мне нужен Диего. Если он появится, немедленно извести меня. Да не трясись ты, – добавил Фернандо, заметив, как дрогнула сигарета в тонких пальцах Ирмы. – Что бы ни случилось с Марианной, ты останешься в стороне. В полиции ведь даже не знают, что ты ее мачеха. Да и я о тебе позабочусь.
Они расстались, не слишком довольные друг другом. Фернандо тревожился, как бы Ирма не наделала глупостей, а она понимала, во что может вылиться его «забота».
Когда отец заболел, Луису Альберто пришлось заняться делами фирмы. Но сейчас работа не тяготила его, наоборот, отвлекала от мрачных мыслей. Донья Елена вздохнула с облегчением: наконец-то сын образумился. Однако в их доме было невесело. Судьба Эстер беспокоила всех. Как-никак она ждет ребенка, да и вообще может случиться всякое.
Луис Альберто, думая об исчезновении жены, испытывал двойственное чувство: волновался за нее чисто по-человечески и в то же время страстно желал, чтобы она не вернулась. Сейчас, когда у него появилась надежда вновь стать свободным, любовь к Марианне вспыхнула с новой силой.
Утром, на следующий день после визита падре Адриана, Луис Альберто не находил себе места. Его напряжение достигло предела, когда он увидел в холле заплаканную Марианну. Он заметался по дому, пытаясь выяснить, что произошло. Однако отец еще не встал, а донья Елена сама ничего не знала.
Меж тем Марианна заперлась в своей комнате и дала волю слезам. К сегодняшней боли прибавились воспоминания обо всех пережитых ранее несчастьях: смерть отца, издевательства Ирмы, убийство любимой подруги… Однако слезам, даже самым горьким, есть предел. Немного успокоившись и приведя себя в порядок, Марианна спустилась в кухню, взяла у Марии поднос с завтраком и пошла к дону Альберто – он первым должен узнать о ее разрыве с Леонардо.
В тот же день произошло еще одно немаловажное событие. Позвонили из полиции, сказали, что обнаружен перстень, по описанию похожий на украденный у сеньориты Вильяреаль. Желательно, чтобы она сегодня же пришла для опознания. Донья Елена попросила Луиса Альберто проводить Марианну и заодно сообщить об исчезновении Эстер.
- Предыдущая
- 126/140
- Следующая

