Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ответный удар - Ингрид Чарльз - Страница 24
Чья-то огромная рука схватила её за локоть:
– Мы уже во второй раз встречаемся с вами, леди Элибер! – Крок подтянул её поближе к себе и как можно более тихо пророкотал: – Я думаю, что вы очень плохо ориентируетесь в темноте. Встаньте на мои ботинки и держитесь за руки. Они все равно увидят только мою спину. – Крок обнял Элибер, покрепче прижал её к себе и спокойно зашагал через дворцовую площадь. Сзади послышались крики.
– Нет-нет, я ничего не видел. Я был на дежурстве, а сейчас я ухожу, – пробормотал Крок.
– Что вы делаете? – испуганно спросила Элибер.
– Я увожу вас отсюда. Вы ведь плохо запоминаете предупреждения: я предупреждал вас, что вы должны держаться как можно дальше отсюда.
– Да, да, я помню, – сказала Элибер. – Теперь мои дела здесь уже закончились.
Они приближались к выходу, Этот сектор двора всегда был хорошо освещен и отлично патрулировался. Элибер прыгнула под дерево, в спасительную тень:
– Спасибо. Дальше я попробую добраться одна.
– Да нет. Я не думаю, что наш полицейский министр – дурак. Стойте здесь. Сейчас я подгоню свой автомобиль.
– Элибер спряталась за дерево. Голова кружилась. Руки подрагивали. Кажется, ей надо было довериться Кроку.
Автомобиль остановился рядом с деревом. Задняя дверка открылась, Элибер подползла к ней и юркнула внутрь.
– Куда мы направляемся, леди?
– В трущобы. В любой бар.
Крок крякнул. Автомобиль тронулся. Они уже миновали ворота, когда загудели сирены всеобщей тревоги и выходы были перекрыты.
Милосец тяжело вздохнул:
– Значит, вы собираетесь остаться там?
– Да, – тихо сказала Элибер. Она понимала, что у нее нет никаких сил идти.
– А куда вы направитесь дальше?
– Не знаю, – сказала она. – Во всяком случае, я пойду туда, где будет безопасно. Она подумала о том, что вполне можно скрыться у Калина, но тут же отбросила этот вариант: Пепис очень хорошо знал об их дружбе. И вдруг она поняла, куда её должен отвезти Крок.
Могучий милосец осторожно толкнул Элибер рукой. Она проснулась.
– Мы ехали всю ночь и, кажется, наконец-то куда-то попали, – прорычал Крок.
На улице было темно. Перед ними стояло огромное белое здание. Его стены отливали серебром в мерцающем лунном свете. Элибер посмотрела вокруг и привычным взглядом заметила множество телекамер охраны. Женщина, которую она искала, проживала здесь.
– Ну и что же это такое? – насмешливо спросил Крок. – Это склеп или храм?
Элибер хмыкнула:
– Ни то и ни другое. Сэди – довольно-таки известная ростовщица. – Она показала рукой на глубокий вход-туннель. – Это здание чем-то похоже на айсберг. Большая его половина находится под землей. – Элибер захлопнула дверцу и задумалась: – Спасибо, командир. – тихо сказала она.
Крок кивнул:
– Всегда рад помочь. Скажите мне, если вы что-нибудь об этом знаете... – Крок задумался и замолчал.
Элибер кивнула головой. Она знала, о чем он хотел её спросить.
– Я слышала, что Джек жив.Он жив и сражается до сих пор.
Милосец широко улыбнулся:
– Спасибо! Сейчас уже поздно, леди Элибер. К тому же мне нужно время, чтобы напиться. Если я приеду трезвым, в казарме заподозрят что-то неладное.
Элибер отошла в сторону. Автомобиль тронулся. Когда она спустилась в туннель, телекамеры охраны зажужжали, поворачивая к ней свои объективы.
– Нет, нет. Я не договаривалась о встрече, – сказала Элибер вот уже, кажется, в десятый раз. – Мне нужно поговорить с Сэди. Вполне возможно, что нам с ней удастся разрешить одну важную проблему. – Она стояла возле огромной двери и слушала голос компьютера:
– Мадам просила её не беспокоить.
– Да кто же это? – на экране показалась довольно-таки крупная женщина с симпатичной ямочкой на подбородке. Она настороженно посмотрела на экран: – Кто это? Выйдите, пожалуйста, из тени! Я впущу вас только тогда, когда узнаю!
Элибер подошла к двери и отбросила капюшон с головы.
– Боже мой! Элибер! Это ты!
– Да, мадам, – тихо ответила Элибер.
– Как прекрасно! За это время девушка превратилась в очаровательную женщину! А где Джек?
Нет, с Сэди далеко не все было просто. Элибер поняла это за те полчаса, которые ей пришлось препираться с упрямым компьютером.
– Джек погиб, – тихо ответила она.
– Это ерунда. Я слышала сообщения репортеров. Пусть они покажут его тело, и тогда я поверю, что Джек Шторм мертв. – Она устроилась поудобнее на своей кушетке. – Чего ты хочешь, дорогая?
– Мне нужно убежище, – сказала Элибер и упала в обморок.
Глава 19
– Твоя помощь будет оценена по заслугам, – сказал командир базы. Они очень устали и теперь решили перекусить. Их лица все еще были черны от копоти. Чуть-чуть в стороне рабочие ели свои холодные завтраки. Сейчас уже можно было говорить о победе. Траки были отброшены, а они потеряли только один истребитель, да еще – недостроенный купол и два складских ангара. В общем-то все обошлось благополучно. Бульдозеры уже работали и восстанавливали взлетные полосы.
Командир базы подумал и добавил:
– Все дело в том, что из-за тебя у меня возникли проблемы. Мне сообщили, что я не должен тебя отпускать.
– Я и сам хотел бы остаться, – ответил Джек. Почерневший от копоти Скал добавил:
– А меня вы, если можете, отпустите к реке. Вот тогда уж меня не удержит никто!
Командир Стауб перевел взгляд на Скала:
– А с вами, сэр, поскольку вы являетесь представителем местного правительства, мы должны обращаться как с послом. Но поскольку у нас самих нет никаких официальных полномочий... – Стауб замолчал и неопределенно пожал плечами.
– У вас не было бы полномочий, если бы мы не вмешались в этот конфликт, – ответил Скал и посмотрел на свою тарелку. Фишер умудрился перемешать весь свой завтрак – мясо, фрукты и овощи – так, что он стал неузнаваем. Он подергал усами, загреб полную ложку невообразимого винегрета и стал есть.
– А у вас случайно не найдется пива? – вдруг осведомился он.
Стауб поспешно сказал;
– Да, да, конечно. Наши холодильники совсем не пострадали от бомбардировки. – Он щелкнул пальца ми, и к нему тотчас же бросились адъютанты.
– При всем уважении к вам, – пробормотал Джек, – я никак не могу понять, почему вы отказываетесь от помощи. Вы же видели возможности бронекостюма в этой схватке с траками и не могли их не оценить.
– Оценить я могу. Но доверять тебе я не могу. – Стауб был очень властным человеком. Его лицо загорело, а у краешков быстрых серо-зеленых глаз прыгали лучистые морщинки. Он постучал по столу пальцем: – Нас предупредили, что мы должны быть осторожны с тобой, Шторм. Тебя считают агентом Пеписа.
Джек усмехнулся:
– Насколько это известно Пепису, я мертв.
– В таком случае я напомню тебе, – сказал командир, – что твое пребывание на Лазертауне было нелегальным. Ведь ты занимался агентурной работой.
Джек иронично улыбнулся. Все, что он делал в Лазертауне, входило в область его личных интересов. А если Стауб не был уверен в нем, значит, Джек должен был убедить его в собственной благонадежности.
Вернулся адъютант с тремя коробками пива. Скал с шумом открыл свою банку.
– Я бы мог добраться до вас и более обычным путем, кстати, у меня ведь были еще одни доспехи. Но с этим ничего не вышло: я попал в засаду у Гиббона на Мальтене.
– У кого? – спросил Стауб и оторвался от пива. Джек не обратил никакого внимания на его вопрос:
– Потом я нашел дорогу к скагбутсам на Виктор-три. Бутси очень заинтересовалась моей броней, но нам помешала сговориться очередная пиратская бомбардировка.
– Да с тобой опасно разговаривать! – усмехнулся Стауб.
Джек посмотрел на огромную дыру в потолке столовой и кивнул:
– Во всяком случае, на сегодня хватит.
– Подожди... – командир выслушал доклад адъютанта о нанесенном ущербе, отдал кое-какие распоряжения и опять посмотрел на Джека:
- Предыдущая
- 24/33
- Следующая

