Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пираты Короля-Солнца - Алексеева Марина Никандровна - Страница 138
Тут я не удержался от смеха: слова барона напоминали лепет обиженного ребенка.
— Это похоже на ссору малышей в песочнице, господин виконт, — сказал я Бражелону, — 'Я тебя толкал?
— Ты! Малек! Ты! Свинья! Ну, ты, свинья, ну, ты, малек, — завелся барон.
— Да уж, — смеясь, сказал виконт, — Ужасный ребенок. Но этот ужасный ребенок из нашей песочницы, и мы его сейчас успокоим. Мы, бяки такие, обидели нашего пай-мальчика. Но пай-мальчик будет спатеньки. Как все эти милые детки.
— Отстань! — огрызнулся барон, — Не хочу я спать!
— Ну что с ним делать прикажете, — вздохнул виконт, — В него словно бес вселился.
— Так изгоните беса, виконт.
— Боже милостивый, я только этим и занимаюсь. Но это не так-то легко. Имя им легион. Слава Богу, что Оливье пропустил мимо ушей реплику господина де Сабле насчет лошади. Я испугался, как бы Оливье не вздумал доказать, что его лошадь может взять этот барьер, — он кивнул на борт корабля.
— Да, я видел, как вы вздрогнули. Но господин де Сабле не очень осторожен.
— Он просто не видел пьяного мушкетера во всей красе.
А де Сабле, как нарочно, язвительно сказал барону:
— Барон! У меня сложилось впечатление, что ваша кормилица частенько прикладывалась к бутылке с ромом и не раз вываливала вас из вашей люльки, когда вы были младенцем. Готов биться об заклад, головой вы ударились не раз в раннем детстве.
— Не стоит говорить такие вещи пьяному человеку, — предостерегающе заметил Рауль, но помощник капитана легкомысленно возразил:
— Да он же ни черта не понимает!
— Я не понимаю?! — возмутился де Невиль, — Все-то я понимаю! Я понимаю, что где-то поблизости шныряют мусульмане, и надо скорей заряжать пушки.
— Успокойте его, виконт! Он всех переполошит!
— Мусульман нет. Они тебе приснились.
— Это был вещий сон! Они вот-вот появятся! Они уже близко! Они рыщут где-то неподалеку! Нутром чувствую! А что там на корме? Красный флаг? Откуда он взялся?
— Уймись. Все на местах.
— Они прозевают пиратов, эти тупые морские свинки!
— Да замолчи же ты, несчастный! Все, кто нужно, на вахте. Мне не веришь, поверь профессионалу.
— Ох, господин Рауль! Это самая тяжелая вахта в моей жизни, клянусь Нептуном!
— Один тип Мольер забыл отразить в 'Докучных' , — пробормотал виконт, — Пьяного идиота.
— Видно, пьяницы не так докучали Мольеру, как нам с вами, — вздохнул де Сабле.
— Я полезу сам! — завопил де Невиль, — Вы все тут деградируете! И ты, Бражелон! Деградация полная! Ты когда-то был хорошим парнем, а сейчас ты, образно говоря, — дохлый кот! И ты, малек! Не скаль зубы, крысеныш! Все, я полез!
— Сядь! — заорал Бражелон.
— Я полезу… смотреть… пиратов! Уж я-то их не прозеваю, как ваши вахтенные! Я сразу заору: 'Тревога! К оружию!
— Сядь, тебе говорят!
Но недаром говорится, что пьяному море по колено. Барон забрался на канаты и потянулся к вантам.
— Вот, — сказал он, показывая на верхнюю смотровую площадку грот-мачты, — Туда полезу мусульман смотреть.
— Это неминуемая смерть, — прошептал де Сабле.
— Мы его не пустим, — сказал виконт, — Держите его!
Но даже втроем нам было не удержать разбушевавшегося барона.
— Слюнтяи! — завопил де Невиль, — Убирайтесь к дьяволу! Я полезу на верхотуру! Не мешайте! Чего пристали!
Де Сабле окончательно потерял самообладание.
— Гром и молния! — выкрикнул помощник капитана, — Слезай с вантов, пьяный ублюдок!
Де Невиль разинул рот. Бражелон зажмурился. Я так и сел на канаты — зная пылкий нрав барона, я понимал, что добром это не кончится. Барон спрыгнул на палубу, схватил де Сабле за его кружевное жабо, встряхнул изо всей силы и швырнул на канаты.
— Ах ты, щенок! — прорычал барон, — Да я тебя приколю к мачте! Где моя шпага?
Тут Бражелон, опомнившись от шока, сделал мне знак, и я поспешно спрятал шпагу барона за бочку с пивом. Де Сабле поднялся, оправил свое измятое жабо и спросил виконта:
— Что это он взбесился? Какая муха его укусила?
— Думать надо, что говорите и кому говорите, — сердито сказал виконт, — Я же предупреждал! Стойте здесь, я постараюсь все уладить.
А разъяренный барон все искал свою шпагу.
— Да куда же подевалась моя шпага, черт побери! — он пнул ногой пустую корзину, та отлетела аж к борту, — Ролан! Ты мою шпагу не видел, черт бы ее взял!
— Черт ее и взял, — только на это у меня и хватило ума.
— Одолжи мне твою шпагу, Рауль! На пять минут! Я заколю этого сучонка и верну в целости и сохранности.
— Вот еще! — презрительно сказал Рауль.
— Но я… — пробормотал де Сабле, — Но он назвал меня…
— Стойте там, где стоите и не приближайтесь к барону, — велел виконт, — Вы же понимаете, что вам нельзя драться с ним.
— Еще бы, — промолвил помощник капитана, — Я на вахте, и я в ответе за пассажиров и экипаж, а тут — дуэль! После подписанного всеми нами приказа! Но он хотел лезть на салинг, а я отвечаю за его безопасность. Если бы он разбился — а он наверняка разбился бы — что я сказал бы в свое оправдание? Кто меня стал бы слушать?
— Я тоже за него в ответе, — вздохнул виконт, — И еще — он мой друг.
— Ну, дай же мне шпагу, если ты мне друг! — орал де Невиль.
— Ни в коем случае, — и виконт добавил крепкое словечко, — Господин де Сабле погорячился.
— Я научу вежливости эту морскую свинку! Я ему не кто-нибудь! Я барон де Невиль! Потомок Делателя Королей, потомок Анны Невиль, самих Ланкастеров! В моем гербе — роза, а не полоса! Как он посмел!
— В данном контексте 'ублюдок' не означает 'бастард' , а всего лишь 'дурак' или что-то подобное. Господин де Сабле и не думал задеть честь благородных Ланкастеров. Не стойте как истукан, Сабле, подтвердите мои слова!
— Вы меня не поняли, потомок Ланкастеров, — сказал де Сабле, — Я назвал вас ублюдком, но мог бы назвать негодяем, сволочью, придурком — такие вот синонимы. Вас устраивает мое объяснение?
— П-правда? Рауль, это можно считать объяснением?
— Ну, мне-то ты можешь поверить? Ты у нас вообще божественного происхождения.
— Ага, сын Вакха, — прошептал де Сабле.
— Тс! — цыкнул виконт, — В бой идут последние резервы.
С этими словами он вытащил из-за канатов бутылку рома:
— Выпейте, Рыцарь Розы, да приснятся вам новые подвиги и толпы сарацин, убегающих от вашего победоносного меча.
— Давно бы так, — проворчал де Невиль и под байки и дурашливые тосты виконта прикончил добрую половину бутылочки. А потом повалился и заснул.
— Что теперь делать? — спросил де Сабле.
— Ничего, — спокойно сказал виконт.
— Не начнет. Я внушу ему, что все это приснилось. Постойте-ка!
Он нащупал пульс барона.
— Не помер бы с перепою, — испугался де Сабле.
— Жить будет, — сказал виконт.
— Вы в этом что-то смыслите?
— Тамплиеров, увы, уже нет, но госпитальеры-то еще остались, — пробормотал виконт.
— Вы имеете в виду Мальтийских братьев? Я хорошо знаю многих — мы же моряки, общаемся между собой.
— Я уже заметил, господин де Сабле, с вами есть о чем потолковать.
— Я рад, — улыбнулся де Сабле, — Но вас-то что объединяет с Мальтийскими братьями?
— Просто… интересно. Но об этом в другой раз.
— Если вас интересуют морские дела… я, право, за этим и шел… Как вы отнесетесь к тому, что я скажу…
— Так говорите.
— Не знаю даже, как начать… Этот ваш друг меня сбил с мыслей. Но я хочу вам предложить не только от своего имени, а от всех наших — оставайтесь с нами, на 'Короне' , в составе экипажа.
— С чего это вдруг?
— Шторм показал, что вы можете организовать людей, и все наши… и сам капитан…
— Шторм показал, что я еще салага, и на суше от меня будет больше толку.
Тут я вздохнул с облегчением. Я испугался, а вдруг виконт согласится на предложение де Сабле и останется на корабле! Что тогда будет с Пиратским Братством без Вожака?! Я не успел подумать, что согласие было бы предательством, но виконт уже благодарил помощника капитана и учтиво, но твердо дал отрицательный ответ.
- Предыдущая
- 138/171
- Следующая

