Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежники Акорны - Маккефри Энн - Страница 68
Глава 22
В течение всего дня Акорна и ее друзья линьяри занимались лечением раненых. Если бы бойня была подготовлена более тщательно или продлилась немного дольше, больше оказалось бы и пострадавших. Время словно издевалось над девушкой. Ей казалось, что сражение продолжалось вечно и еще целую вечность пролежала она на берегу озера после того, как в нее попали и она отключилась. На самом же деле, когда Акорна оправилась достаточно, чтобы трезво мыслить, она, к своему удивлению, обнаружила, что Беккер, Надари и ее соплеменники прибыли сюда сразу же после того, как сама она упала, а Тагот обезвредил мульзара и обрушил в озеро флиттер Федерации.
После того как чудодейственные рога линьяри поставили на ноги котов и людей, единственным человеческим существом, которому не была оказана помощь, оказался Макостат, все еще находившийся во флиттере, посередине булькающей зловонной воды. Но если он и был ранен, состояние его здоровья заботило остальных гораздо меньше, чем судьба священного озера.
— Но разве мы сумеем вернуть его к жизни? Оно ведь такое большое! — сокрушалась Мати — уставшая и, что было необычно для нее, с потухшим взором. — Мы все измождены, и у нас не осталось сил.
Мульзар, связанный и взятый под стражу, рассмеялся:
— В озере произошли необратимые изменения. Не только оно, но и все вокруг безвозвратно изменилось. Послушайте, я знаю, кому можно продавать камни. Самым умным поступком с вашей стороны было бы отпустить меня, вытащить флиттер Федерации, исцелить нас с Дсу, как вы излечили раны этих никчемных котов и жрецов, и позволить мне рассказать о планах, которые имеются у меня насчет Макахомии.
— Я о твоих планах уже слышала, и мне они не понравились, — сказала Надари. — Вряд ли они вообще могут хоть кому-то понравиться.
Верховный жрец цитадели горестно покачал головой:
— Если священному озеру действительно нанесен такой урон, у всей Макахомии нет будущего. Озеро питает водой все реки планеты, поэтому яд отравит все. А ведь камни пить не может никто, даже дурак или богохульник.
— Но попробовать все же можно, — вступил в разговор Тагот. — Пусть Эду попробует, и это станет достойным наказанием за его преступления. Если не камни, то пускай выпьет хотя бы воды из озера.
— Не надо отчаиваться, — призвала Нева, — мы сможем излечить озеро. Для этого нам, правда, необходима подмога. Мне известно, что это место является священным и потайным, но я надеюсь получить разрешение на посадку здесь «Балакире» и флиттера капитана Макдоналда. Маак, — она произнесла имя андроида на манер линьяри, — использовал его для того, чтобы подобрать самого капитана и двух варваров.
— Готов поспорить, что ребятам с базы Федерации это придется не по вкусу.
— Не торопитесь, капитан. Дело в том, что по приказу их начальника все военнослужащие отправлены в город, чтобы следить за приготовлениями к войне и оказывать в этом посильную помощь, поэтому на базе сейчас народу раз, два — и обчелся. Маак сообщил мне, что женщина-офицер, оставшаяся на базе за старшего, с готовностью пошла ему навстречу и оказала всемерное содействие. Я поговорила с ней сама, и она сказала мне, что, коли разбито уже так много яиц, не будет большим грехом приготовить из них омлет. Я телепатически объяснила ей, что нам понадобится дополнительный транспорт, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, сложившейся здесь, на озере. Единственное, о чем я умолчала, так это о том, что, когда мы закончим обеззараживание озера, нам придется очень быстро разослать наших людей по другим регионам планеты, чтобы очистить все остальные водные источники.
Когда Акорна перевела слова своей тети жрецу, глаза старика расширились и увлажнились. Он смотрел на линьяри с благоговением, чуть ли не в экстазе.
— Значит, вы — тоже Спутники Звездного Кота? Между одним только восходом и закатом нам выпало столько боли и радости, и это — подлинное благословение богов!
Закончив переводить слова жреца на язык линьяри, Акорна добавила от себя:
— Это означает «да».
Меньше чем через час прилетел флиттер, на борту которого были Мак, капитан Макдоналд, ваты и еще шесть линьяри с «Балакире»: Таринье, Карлье, Мири, агрони Иртье, Янирин и — к удивлению Акорны — Лирили.
Карлье провел анализ воды и заявил, что содержащиеся в ней вредные вещества безопасны для рогов линьяри. После этого все люди-единороги встали на колени и опустили рога в мутную, грязную жижу, пузырившуюся в озере. Краем глаза Акорна увидела, как Беккер с Таготом подтащили мульзара к озеру и макнули его с головой в отвратительное месиво. Несмотря на серьезность момента, она не удержалась и хихикнула, но уже через неправдоподобно короткий промежуток времени воды озера вновь, как и прежде, были чисты и прозрачны, а священных камней на его дне и по берегам, казалось, стало еще больше.
Капитан Макдоналд, агрони и Карлье с Мири сформировали несколько команд, каждая из которых, взяв с собой по одному жрецу высшего ранга, погрузилась в отдельный флиттер. Мати полетела со своими родителями, Лирили и Таринье, в то время как Марни и Йитир — супружеская пара, специализацией которой был фольклор и история народа линьяри, погрузились в одну шлюпку с агрони. Янирин, Нева, Мелиренья и Кхари отправились с капитаном Макдоналдом. Таким образом, из всех линьяри у священного озера осталась одна только Акорна. Она поступила так по настоянию верховного жреца.
После того как первая фаза обеззараживания была завершена, жрецы извлекли из озера флиттер. Шлюпку открыли и извлекли из нее Макостата. Выяснилось, что он цел и невредим, разве что напуган и находится в шоке после падения в озеро. Жрецы, похоже, были разочарованы данным фактом, но все же не сделали попытки компенсировать столь досадный недосмотр со стороны высших сил. Макостата связали и бросили рядом с Кандо. К охране из числа жрецов добавились ваты, которые получали от очередного поручения видимое удовольствие. Время от времени они дергали за концы веревок, награждали пленников пинками и корчили им страшные рожи.
— Вам это с рук так просто не сойдет, — принялся стращать своих тюремщиков Макостат. — Федерация не простит вам то, что вы захватили в плен ее представителя, уничтожили казенную технику, пошли наперекор указаниям вашего правителя и нарушили все положения существующих договоренностей.
К всеобщему удивлению, ему ответил Мак.
— Я уверен, сэр, вы очень скоро убедитесь в том, что заблуждаетесь по всем пунктам без исключения, — сказал андроид. — Сюда уже направляется следственная группа Федерации. Ей предстоит выяснить все детали заговора, в который вы вступили с теперь уже бывшим мульзаром Эду Кандо и результатом которого стало его ранение, а особенно — преступное использование принадлежащей Федерации техники. Вы планировали продавать священные для местного населения камни и наживаться на этих незаконных сделках. Об этом стало известно, и это также станет предметом тщательного расследования.
Макостат и мульзар обменялись злыми взглядами.
— Кому это известно и откуда? — спросил Кандо.
— Фирма, которой вы пытались продать камни, является дочерней компанией Дома Харакамянов, управляет которой, как вам известно, удочеривший посланника Акорну Рафик Надежда, действующий под руководством своего дяди Хафиза Харакамяна. Когда уникальные хризобериллы, столь широко применяемые в технологиях терраформирования, оказались в зоне его внимания, он связался с посланником, а также навел соответствующие справки у своих… э-э-э… знакомых в кругах Федерации. Понадобилось совсем немного времени, чтобы выяснить: хотя камни действительно происходят с этой планеты и обладают всеми необходимыми свойствами, они не предназначены для продажи, поскольку являются важнейшими религиозными талисманами для местных жителей. Было проведено тщательное и беспристрастное исследование на предмет того, не вносились ли какие-либо изменения в существующие соглашения и правила или, возможно, было получено какое-нибудь специальное разрешение, позволяющее вам продавать эти камни, но — и вы об этом прекрасно знаете — никаких таких изменений или разрешений нет и не было.
- Предыдущая
- 68/74
- Следующая

