Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боги и судьбы (СИ) - Пасика Кристина Андреевна - Страница 37
Я постучала в ворота указанного дома и практически сразу ко мне навстречу вышла женщина. Высокая, стройная, хоть уже и не молодая, но до сих пор необычайно привлекательная. Плавные изгибы фигуры, длинные темно-русые волосы заплетены в косу, внимательный и чуть настороженный взгляд светло-карих глаз.
— Вы Дана?
После утвердительного кивка я отдала ей конверт с письмом. Увидев его, она чуть не заплакала от счастья, взволнованно прижала его к груди, словно на мгновение превратившись во влюбленную девочку. Затем быстро распечатала и за несколько секунд пробежала взглядом по написанным строчкам.
— Идем со мной, дома сможем поговорить, — она схватила меня за руку, увлекая за собой.
Привела в дом, усадила за стол, накормила, напоила чаем и лишь потом приступила к расспросам.
— Как он?
— Он очень переживает за Лесса, — я ни капли не соврала. Если бы отец не волновался за него, он никогда бы не стал мне помогать.
— Я понимаю, пусть мы очень редко видимся, но он нас любит. И я это знаю, — женщина вздохнула. То ли с горечью, то ли со странным облегчением. Но тут же встрепенулась, вновь пряча свои эмоции в глубину души. — Я соберу тебе сумку с чистой одеждой и необходимыми вещами. Так же на столь крайний случай у меня есть подаренная Артан'ленном лошадь, ее и возьмешь, чтобы добраться до Брисса. Времени у тебя очень мало, темные — прекрасные ищейки и быстро выйдут на след арахнода. Но не бойся, в деревне тебя никто не выдаст. Скажем, заходила странная девушка, но быстро ушла.
— Дана, — вдруг прервала ее я. — Вы можете мне не поверить, но я всегда мечтала узнать, какая вы.
С губ чуть было не сорвалось «какой вы были»… Лесс всегда с таким теплом отзывался о своей матери, что я невольно мечтала узнать, какой же она была. И теперь, сидя со своей практически свекровью за одним столом, я не верила собственным глазам. Простая женщина, милая, добрая, открытая. Хорошая мать, любящая, преданная, домашняя. Такая, какой мне быть, видимо, просто не суждено. Отец Лесса не просто так влюбился в эту женщину, она действительно заслуживала настоящей искренней любви. Только жаль, что в те далекие времена эта любовь стала запретной.
Она смутилась, улыбнувшись мне.
— Девочка, тебе пора, нельзя терять ни мгновения! — тут же подскочила с места Дана.
Мы уже вышли на улицу, она вывела из сарая во дворе гнедого жеребца, помогла мне его оседлать, сунула в руки сумки.
— В одной одежда, в другой еда, в дорогу должно хватить. И я положила тебе теплый плащ, ближе к Мерридии еще не так холодно, в тулупе сжаришься.
— А где Лесс? — я только сейчас поняла, что именно меня тревожило все это время. То, чего я сейчас хотела больше всего на свете.
Лесс… в видениях дирсов это одно… но он вживую, рядом, пусть даже за три века до нашей встречи. Я всем сердцем желала его увидеть. Хоть краем глаза, хоть на миг.
— Он уехал на охоту еще вчера вечером, будет только через сутки, — пояснила Дана.
Моя мечта разбилась так же звонко, как разбивается о каменный пол хрустальный бокал. Я закрыла глаза, стараясь смириться с мыслью о том, что все равно его не увижу. Как сказал Артан'ленн — с Судьбой не стоит играть. Победителем, увы, стать невозможно.
— Сразу за воротами начинается в лесу тропинка, поедешь прямо по ней, через несколько часов она выведет тебя из леса и сольется с трактом, — женщина отвлекла меня, заставив вновь сосредоточиться на деле. — А при должной скорости завтра к вечеру будешь в столице. Приедешь в Брисс, остановись на постоялом дворе «Еловая ветвь». Как въедешь в северные ворота, второй поворот налево, первый поворот направо и вниз почти к центру. Он рядом с торговой площадью. Чем больше народу, тем меньше конкретно тебе уделят внимания.
— Спасибо, — я забралась в седло. — За все, и вам, и вашему мужу.
— Береги себя, дочка, и пусть Беата охраняет твой путь.
Я пришпорила жеребца и с места рванула вперед.
Быстрее, быстрее и быстрее. Чтобы поскорей попасть в Корладу, чтобы наконец оказаться дома, в своем времени. Забыть все это как страшный сон, вычеркнуть, не вспоминать.
Не думать о том, что одним словом могла его спасти, все изменить.
И не изменила…
15 листника, год 1827 нашей эры
Лейя, Эйемский лес
— Герцог?
— Да, Кирий, — Гарен де Вирра чуть развернул лошадь, чтобы увидеть одного из своих людей. Парень как ваз отделился от общего отряда, направляясь ближе к хозяину.
— Я только что получил информацию из Ира и Танаса. Там все проверено, ни в Тироге, ни в южной части Мерридии лерри не появлялась. Сведения проверены и подтверждены отчетами людей ее высокомагичества.
Беловолосый маг не стал сбавлять скорость, направив коня дальше по дороге сквозь лес. Он лишь в задумчивости похлопал рукой по холке своего жеребца и вновь повернулся к парню.
— Что с Малахитовым лесом и Западными Кардами? — поинтересовался волшебник.
— Эльфы заверили, что нарушения границы в последние две недели не наблюдалось. До этого какой-то мужчина из ближней деревни в изрядном подпитии умудрился на спор с собутыльниками пройти через полог, но в остальном — тишина. Ваш отец передал, что этим вопросом и поисками лерри Шейнары занялся лично первый княжич Рябины Арнел'лиан Лираве. Но вот север Мерридии и горы наши отряды еще прочесывают, там меньше обжитых мест, поэтому поиски усложняются. К тому же прошло всего два дня.
— Целых два дня, Кирий, — отрезал герцог.
Сейчас небольшой отряд его воинов направлялся к Горному лесу, чтобы обратиться к темным с просьбой о помощи в поисках. Еще вчера они телепортировались в Брисс и успели проверить по каналам связи большую часть городов Лейи, но все оказалось безрезультатным. Нигде не было ни единого следа Шейнары. Оставалась лишь призрачная надежда найти девушку в Западных или Восточных Кардах. Вместе с Лизаветой маг задействовал все свои силы, людей, поисковые заклинания, старые связи. Но Шейн словно испарилась.
— А что темные? — Гарен пристально всматривался вперед, зная, что с минуты на минуту они должны въехать на территорию темных эльфов.
— Ну, — Кирий замялся. — Энтузиазмом не блистали, но после личного вмешательства Лизаветы де Рилады обещали выделить нам в помощь отряд и провести к горам. А так же оказать посильную помощь. Видимо, ее высокомагичество чем-то изрядно на них надавила.
— Еще бы, — Гарен хмыкнул. Они отказали ей в поисках дочери, эльфам повезло, что она сразу не растерла их порошок. Еще вовремя темные одумались и пошли на попятную. Вражда с главным магом Мерридии — это самоубийство.
Пусть светлые и темные эльфы показывают свою гордость, пусть изображают недоступность, холодность и величие. Но в итоге, они и сами понимают, насколько в настоящем зависят от простых людей. Мерридия, Лейя, Тирога, острова — все территории давным-давно заселены людьми. Для других рас осталось слишком мало земель, да и эти жалкие остатки при желании человеческие государства вполне сумеют отвоевать. Поэтому, пусть ушастые говорят все, что пожелают, пусть ведут себя как хозяева всего сущего, но сила есть сила. И они, в конце концов, пойдут на поводу у людского могущества, как уже несколько веков назад поступили гномы. А Лизавета лишь в очередной раз ненавязчиво показала темноэльфийцам, где их место.
Было бы неправильным сказать, что Гарен де Вирра испытывал неприязнь к другим расам, как раз наоборот, в сравнение с прочими колдунами он придерживался нейтральной позиции. Маг просто слишком ясно и четко осознавал сложившуюся в мире расстановку сил.
Отряд герцога был предельно сосредоточен, но все равно упустил тот момент, когда из-за деревьев неслышно выступили новые фигуры. Еще секунду назад в лесу поблизости никого кроме людей не было, и вот миг — семь укутанных в темные плащи мужчин подошли ближе к чужакам. Они практически одновременно откинули капюшоны, не сводя со всадников немигающего взгляда ало-красных глаз.
— Гарен де Вирра, мы приветствуем вас и ваших людей в Горном лесу, — один из эльфов чуть склонил голову в приветствии. Так же поступил и герцог. — Меня зовут Артан'ленн Навэйне, я тысячник первого подземного города.
- Предыдущая
- 37/84
- Следующая

