Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Царь Кровь - Кларк Саймон - Страница 89
– Я его знаю.
– Он теперь заведует кладовыми.
– А, черт!
– А что такое, Рик?
Я направился искать Стивена. Вернулось все то же подозрение: Иисус готовит подвох. Да, он обещал нам рейс на юг в обмен на перевозку его людей на самолете.
Но зачем Теско скрывал витаминные запасы от наших людей? Группа Иисуса по сравнению с нашей чуть от жира не лопается. Он нарочно не докармливает наших людей, чтобы они не могли ему противостоять, если дойдет до схватки?
Я увидел старого Фуллвуда. Он возился у открытого двигателя, смазывая шкивы.
– Мистер Фуллвуд, вы не знаете, где можно найти Стивена Кеннеди?
– А, братец Рик! Добрый день. Я думаю, он в лагере на пустоши.
– Черт!
А Говард тем временем говорил Дину:
– Не хочу вас подгонять, ребята, но не сможете ли доставить еще бочку через час?
– Придется тебе дать нам роздых, Спарки. У Джо опять озноб.
Я подошел к Дину:
– В чем проблема?
Дин кивнул на шестнадцатилетнего паренька, который сидел на траве, прижав колени к груди.
– Джо нездоровится. Ему вообще последние дни паршиво.
– Черт! – произнес я и сплюнул. – Еды не хватает?
– Обходимся, – ответил Дин.
– Но чтобы грузить бочки с горючим, надо кормиться как следует!
– Что можем, делаем, Рик. – Он повернулся к Джо. Мальчишка сидел на земле, руки у него тряслись. – Готов, Джо? Горючее надо везти.
– Оставь его здесь, – сказал я. – Я вместо него пойду.
– Но ты же ждешь Кейт?
– Увижу ее, когда вернусь. Это же недолго?
– Путь туда-обратно около часа. Мы устроили склад горючего в конюшне в долине.
Дин взялся за ручку тележки, я взялся за другую и мы пошли по колее. По дороге я глядел в небо, высматривая самолет. Хотелось мне, чтобы Кейт уже прилетела.
Я все время невольно прибавлял шагу, и Дин то и дело просил меня притормозить. Дело в том, что мне хотелось поскорее выяснить, что тут творится. Я был уверен, что Теско утаивает еду от наших ребят. Я расскажу Стивену, и тогда мы с ним поговорим с Теско и Иисусом.
И если после этого Ад сорвется с цепи, так тому и быть. Но я не стану сидеть и смотреть, как они творят какую-то задуманную ими подлость.
90
Вернувшись через час на аэродром с бочкой горючего, я увидел Стивена. Он с угрюмым лицом шел ко мне по траве.
Я понял, что у него для меня плохие новости.
Не дав ему раскрыть рта, я спросил:
– Кейт?
Он кивнул.
– Мне очень жаль, Рик. Синди вызвала Говарда по рации. Она сказала, что у нее неполадки в моторе. Она собиралась идти на вынужденную.
– Черт! Им удалось сесть?
– Рик, я бы соврал, если бы сказал, что все в порядке.
– Ты знаешь, где они сели?
– Сразу к югу от Лидса.
– Вы связались с ними по радио?
– Они прекратили передачу. При посадке рация отключилась.
– Черт побери! Где сейчас Говард?
– Он взлетел, как только услышал. Обломки самолета он обнаружил на дороге возле Холбека.
– Обломки?
– Я уже говорил, Рик, дело выглядит плохо. Самолет при посадке опрокинулся на спину.
– Черт... вот черт! – У меня подкосились ноги, надо было сесть. Куда угодно, на траву, в грязь, только сесть – чтобы не упасть.
– Спокойнее, Рик... Рик, мы... Рик! Ты куда?
– Искать самолет.
– Нельзя же так сразу идти. Ты даже винтовку не взял! – А ты попробуй меня остановить. – Рик, Рик, погоди минутку, малыш!
– Я иду искать Кейт. Может быть, она ранена.
А может быть, погибла, Рик.
Я посмотрел на Стивена. Он глядел на меня сочувственно, но я видел – будто поднял крышку его черепа и прочел мысль, – что он думает: РИК, ОНА МОГЛА ПОГИБНУТЬ. МОГЛА ПОГИБНУТЬ...
Я сделал глубокий вдох.
– О’кей... о’кей. Я возьму рюкзак. Дин, одолжи мне винтовку!
– Рик...
– Не надо, Стивен. Ты же знаешь, что я должен идти.
Он кивнул:
– Тогда позволь мне кое-что предложить.
– Давай. Только ты знаешь, что я не передумаю.
– Знаю. – Он кивнул и сжал мне плечо. – Как только Говард услышал весть, он полетел на самолете посмотреть, где они сели. Когда он вышел на связь, то сказал, что облетит вокруг и посмотрит, можно ли где-нибудь сесть. Если найдет место, вернется, подберет нас и полетит на место катастрофы. И мы там будем минут через двадцать, Рик.
Я кивнул. Во рту у меня пересохло, как в печи, в груди таял тяжелый ком. Мой первый порыв был идти туда пешком, но это – часов тридцать по территории, ставшей враждебной в тот день, когда подземный жар обуглил растения и превратил озера в кипящее варево мусора и дохлой рыбы.
– О’кей, Стивен. – Я мрачно улыбнулся. – Ты всегда умел вбить мне в башку здравый смысл.
Он обнял меня за плечи.
– Пойдем, кофе выпьешь.
– А если она погибла, Стивен? Второй раз мне этого не вынести.
– Второй раз? – Синие глаза смотрели на меня с тревогой и заботой. – Второй раз, Рик?
Я кивнул.
– Это была Кэролайн Лукас?
– Ты знал?
– Знал, братик. Интуиция. Господи, Рик, когда она погибла, не надо было тебе таить горе в душе. Почему ты мне не сказал?
Я пожал плечами, чувствуя себя таким жалким, что хотелось забиться в кусты.
– Ты же знал, что мне можно верить.
– Ты знал, что она была беременна?
– Мне Кейт сказала. Больше никто не знал, кто был... был бы отцом.
– Не знал. Она хотела держать все это в тайне.
– Зачем?
– У нее были свои причины. – Я вздохнул. – В глубине души она волновалась из-за разницы в возрасте. Мне девятнадцать, ей было тридцать семь.
– Но ведь это было не важно?
Я покачал головой.
– Наверное, Кэролайн не хотела, чтобы я чувствовал, будто она меня держит.
– Она была хорошим человеком. Она была бы рада узнать, что ты теперь с Кейт.
Я рассмеялся так горько, что сам поразился.
– Ага, мы с Кейт... Господи... хорошо было, пока было, правда, брат?
– Черт... Рик, мы ее найдем. Даже если мне придется отрастить себе крылья и летать.
– Ты знаешь, я...
– Стивен, Рик! – к нам бежал по траве Дин. – Быстро в радиорубку! Говард на связи. – Дина так трясло, что у него дрожал голос. – Вы должны услышать, что он говорит!
91
Радиорубка стояла рядом с полосой – сарай, укрытый от глаз кустами. Мы прорвались сквозь кусты, не сбавляя хода, прикрывая лицо руками от ударов ветвей. В дверях стоял Чудик, жестами показывая нам, чтобы заходили быстрее.
Перед рацией сидел старик Фуллвуд с микрофоном в руке. Увидев нас, он поднял голову. Старческие глаза расширились, округлились и блестели почти как у младенца.
– Стивен! – сказал он потрясенным голосом. – У Говарда беда.
Стивен взял микрофон.
– Говард, Говард, это Стивен Кеннеди. Что случилось?
Взрыв помех из динамика.
– Черт... не могу поверить... блин, не может быть... суки... гады...
– Говард, сообщи, что произошло!
– Стреляли... какие-то гады стреляли по самолету... У меня... – Снова грохот помех, заглушающий слова: – ...высоту... пробоины... чертова машина вся в дырах...
– Говард, где ты?
– Над самолетом Синди. Вижу внизу точно под... черт побери...
– Что ты видишь?
Помехи вместо ответа.
– Говард, скажи, что у тебя?
– Подбили, – донесся ответ из динамика. – Подбили на фиг. Я... я снизил машину. Вижу дорогу. Отличное место для посадки. И тут машина затряслась. Пулеметный огонь с земли. Пробит. Всюду дыры. Теряю высоту. Ветровое стекло разбито. Черт... заело руль направления. Руль высоты тоже полетел. Не могу выровнять нос. Черт, Стивен, не могу выровнять нос!
– Говард!
– Стивен... помоги мне Бог... она падает, падает. Не могу выровнять нос!
Я стоял и слушал в полном оцепенении. Меня прошибла испарина. Мне представлялся Говард, лихорадочно вцепившийся в штурвал. Я слышал нарастающий гул двигателей в динамике – самолет заскользил к земле, и встречная струя на крыльях завывала все выше и выше, громче, громче, громче...
- Предыдущая
- 89/120
- Следующая

