Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение герцогини - Уайлдс Эмма - Страница 51
Ребекка не собиралась ничего объяснять.
– Скажи мне, почему лорд Дэмиен подходит на роль моего мужа, а Роберт нет? Они оба младшие братья герцога, у обоих имеется солидное наследство, оба красивы и образованны, оба…
– Ты всерьез хочешь, чтобы мы позволили Роберту Нортфилду ухаживать за тобой? – сдавленным голосом перебила мать.
– Не надо произносить его имя, словно это какое-то ругательство, – пробормотала Ребекка, с трудом сдерживая смех – настолько ошеломленное лицо было у ее матери. – И раз уж ты задала этот вопрос, хотя я сомневаюсь в такой возможности, мне бы хотелось, чтобы вы не только позволили, но и поощрили это.
– Поощрили? Он…
Ребекка подняла брови и вежливо ждала, пока мать подберет подходящее слово.
– Он… неразборчив в связях – больше я ничего сказать не могу.
– Был. По крайней мере, так говорят, – согласилась Ребекка, ощутив укол ревности. – Но таковы многие джентльмены из высшего общества, мама. Я не настолько наивна. Выйди я замуж за любого человека нашего круга, он тоже может завести любовницу. – Она вспомнила решимость Брианны этого не допустить и книгу леди Ротбург. – Думаю, любая женщина, выбирая себе мужа, беспокоится об этом, пусть даже он и занимает высокое положение в обществе. Почему-то мне кажется, Роберт станет совсем другим, если найдет ту единственную женщину, которая ему нужна, и решит жениться. Интуиция подсказывает мне: он будет верен ей.
– Ты его едва знаешь, чтобы судить. – Голос леди Марстон дрожал.
– Неужели? Уже больше года я влюблена в него. Если ты считаешь, я не наблюдала за ним, пусть даже издали, не выуживала всевозможные подробности у Брианны, не читала колонки светских новостей и не слушала все разговоры, связанные с ним, ты очень ошибаешься!
– Ребекка!
– Это правда, – просто сказала она.
Какое облегчение, наконец, во всем признаться. Ребекке тяжело было скрывать правду от родителей, и ей приходилось придумывать отговорки, почему она не желала выходить замуж. Оно и к лучшему, что теперь они все знают.
Вновь воцарилось молчание, правда, уже не такое тягостное – леди Марстон размышляла.
Мать смотрела на Ребекку так, словно видела ее впервые. На каминной полке размеренно тикали часы, и выражение лица женщины постепенно смягчалось.
– Полагаю, ты говоришь искренне, – наконец сказала она.
Ребекке с трудом удалось удержаться от смеха: в голосе матери слышалось смятение.
– Да.
– Когда мы были в поместье, пару раз мне в голову приходила мысль… В тот вечер, когда вы выступали вместе…
– Да? – Ребекке хотелось услышать, что почувствовала тогда ее мать.
– Нельзя увлечься мужчиной только потому, что он прекрасно играет на виолончели. Ты слишком поддалась воздействию его таланта.
– Тогда я этого не знала, – напомнила Ребекка. – И я только что сказала тебе: я влюблена в него уже больше года.
– Верно. – Леди Марстон принялась массировать виски. – Я пытаюсь осознать последствия этой.
– Катастрофы? – насмешливо подсказала Ребекка.
– Не хотела этого говорить, но, пожалуй, так и есть. Ты действительно считаешь, будто влюблена в этого опрометчивого красивого молодого человека?
– Мама, я могу это еще раз повторить.
– Твой отец настроен против него.
– Знаю. – Ребекка украдкой взглянула на свои сцепленные пальцы. – Мне он заявил, что не собирается ничего рассказывать. Роберт же уверял меня в своей невиновности. Однако и он не раскрыл причины ссоры.
– Очевидно, она не для наших ушей. Мужчины имеют отвратительную привычку не допускать женщин к обсуждению личных вопросов.
Ребекка не ожидала от матери сочувствия, поэтому слова леди Марстон удивили ее.
– Он не маркиз Хайтон, – с задумчивым видом произнесла мать.
– Нет, но если бы Роберт сделал предложение, как маркиз, я бы вышла за него.
– Неужели? Звучит многообещающе. И хотя он не маркиз, он все же младший брат герцога. Из вас, возможно, вышла бы отличная пара.
Теперь настала очередь Ребекки замолчать в изумлении.
Леди Марстон выпрямилась.
– А ты что думала? Что я отмахнусь от твоих чувств? Я люблю тебя. Ты мое единственное дитя. Я мечтаю, чтобы ты удачно вышла замуж, однако замужество по любви было бы предпочтительнее. Если бы я сегодня не увидела лорда Роберта, то была бы более обеспокоена сложившейся ситуацией. Откровенно говоря, он был вовсе не похож на обольстителя, как я ожидала. Он больше походил на человека, оказавшегося в неловком положении.
Меткое замечание.
– И он глаз от тебя отвести не мог. – Леди Марстон с томным видом поправила платье, и ее лицо вновь приняло задумчивое выражение. – Знаешь, если удастся привести его к алтарю, это будет настоящая сенсация десятилетия.
Ребекка менее всего хотела произвести сенсацию в обществе, но если это поможет смягчить ее мать, она не собиралась спорить.
– Не знаю, возможно, ли это. Дэмиен так считает, а я не знаю. Роберт не желает жениться.
– Откуда тебе знать?
– Он мне сам сказал.
– Роберт Нортфилд обсуждал с тобой свои взгляды относительно брака?
Перед тем как ее поцеловать. Ребекка предпочла не упоминать об этом факте. Она опустила глаза, разглядывая розы на бежевом ковре.
– Он не хочет менять свою жизнь.
– Мужчины редко этого хотят. – Леди Марстон приподняла брови. – Однако их желания обычно известны нам лучше. Часто их необходимо лишь подтолкнуть в нужном направлении.
Слова леди Марстон были так похожи на советы леди Ротбург, что Ребекка отвернулась, чтобы скрыть выражение лица. Ее мать упала бы в обморок от ужаса, если бы узнала о причастности дочери к тайнам знаменитой куртизанки.
– Настоящее препятствие – это твой отец.
Ребекка и сама это знала.
– Да, мама, – ответила она, и ее плечи поникли.
На лице леди Марстон появилась загадочная улыбка.
– Давай заключим соглашение, милая. Если тебе удастся приручить беспутного лорда Роберта, я займусь твоим отцом. Не забывай: в сердечных делах роль женщин обычно преуменьшается, однако в итоге все у нас получается как нельзя лучше.
И вновь почти дословная цитата из книги леди Ротбург повергла Ребекку в смятение. Десять лет назад эта книга была запрещена, но ее успели раскупить прежде, чем парламент объявил об опасности ее открытой продажи. Но ведь ее мать не могла купить эту книгу? Невероятно!
Глава 19
За двуличие всегда приходится платить.
Из главы «Что от вас скрывают мужья»
Колтон чувствовал себя лжецом, обманщиком.
Если он ошибается, то этим наносит ей тяжкое оскорбление. Брианна ему изменяет?
Господи, пусть это будет простое недоразумение!
Колтон отпил вина и принялся внимательно разглядывать сидящую напротив жену. Она, как всегда, была прекрасна. Однако складывалось впечатление, будто ее что-то тревожит. Она притихла, ушла в себя. Колтон редко первым начинал разговор, но сегодня вечером ему пришлось приложить некоторые усилия, чтобы нарушить молчание.
Неужели она так ведет себя, потому что ей стыдно?
Черт возьми, это ему должно быть стыдно, потому что он нанял человека, следящего за каждым ее шагом.
– Мило, правда? Ужин вдвоем, – пробормотал Колтон.
– Нет ничего лучше тихого вечера дома. – Брианна сделала глоток вина, ее светлые волосы блестели в пламени свечей. – Мы так редко бываем вместе.
На самом деле они в последнее время не часто занимались любовью. Все из-за Колтона, потому что он не мог избавиться от своих сомнений, но он по-прежнему желал Брианну. Проклятие, она была ему нужна! Подобное самоотречение было худшим из мучений.
Первое сообщение детектива он получил днем.
– Чем ты сегодня занималась, дорогая? – с трудом выдавил Колтон.
«Прошу, не лги мне. Прошу».
– Разные дела. Была у модистки, и все в таком роде. – Брианна чуть заметно пожала плечами. – На обратном пути заехала к Арабелле.
- Предыдущая
- 51/64
- Следующая

