Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряный ангел - Фицджеймс Фиби - Страница 32
Ник решил, что ему стоит спуститься вниз и сыграть роль внимательного и заботливого друга. А заодно проверить, не пострадала ли при пожаре Брайди. Не будет ничего плохого, если он изобразит из себя героя. Коснувшись рукой обгоревшей крышки столика, Ник измазал сажей лицо, шею и перед рубашки.
«Вот так, — подумал он, добавляя несколько пятен на рукава рубашки и брюки. — Мой маскарадный костюм, наверняка, придется по душе этой стерве».
— Но я правда ПОТУШИЛА лампу! — повторяла Брайди в перерывах между приступами кашля.
— Успокойтесь, — снова и снова говорила девушке вдова, укутывая ее дрожащие плечи старым индейским одеялом. — Все в порядке, дорогая. Никто не пострадал.
— Клянусь, Рут, что говорю правду, — не унималась Брайди.
— Я знаю, знаю, — ласково успокаивала ее вдова, поглаживая по спине. — Выпейте еще водички.
— Да, но пожар не мог начаться сам по себе, — произнес чей-то баритон из угла танцевальной залы. Говоривший сидел, откинувшись на спинку деревянного стула и закинув ногу на ногу.
Узнав голос Таггарта Слоана, отозвавшийся гулким эхом в пустой комнате, Брайди гневно вскинула голову.
— Что вы здесь делаете? — спросила она резко и закашлялась. Один звук этого голоса, последний раз слушанный девушкой в экипаже, тотчас привел ее в ярость.
— Тушу ваш пожар, мисс Кэллоуэй. — Таггарт встал со стула. — Как и все здесь. И вы могли бы говорить более вежливым тоном.
Глаза Брайди, саднящие от дыма, снова наполнились слезами. Она попыталась было смахнуть их, но одна слезинка все же успела скатиться по щеке. Ну почему, видя этого человека, она делается такой вспыльчивой, сердитой и… Брайди не совсем понимала какой еще она становилась, но все это ей не нравилось. И даже пугало. Тот факт, что она испытывает такую бурю чувств перед этим развратником и, возможно, убийцей, было выше ее понимания.
Брайди решительно вытерла лицо носовым платком, который дала ей Рут.
— Я не знаю, что явилось причиной пожара, — сказала она, сделав глубокий вдох и стараясь не обращать внимания на резкую боль в легких, — но ко мне это не имеет никакого отношения. — Брайди не узнавала свой голос: таким хриплым и дребезжащим он был. — Мои родители погибли при пожаре, мистер Слоан. И я очень осторожно отношусь к таким вещам. И вообще, я не знаю, по какому праву вы меня обвиняете в случившемся.
В этот момент из кухни вышел Абнер, в руках которого был поднос с чашечками горячего кофе. Когда он проходил мимо Слоана, тот небрежным жестом взял с подноса одну из чашечек и отпил большой глоток.
Жест этот показался Брайди слишком уж надменным. «Он ведет себя так, как будто «Шмель» уже принадлежит ему!» Брайди как следует откашлялась и сказала:
— Интересно, мистер Слоан, как вам удалось прибыть сюда так быстро?
Отставив в сторону свою чашечку, Слоан направился к Брайди, и стук его каблуков по плиточному полу отозвался гулким эхом. Таггарт остановился как раз в кольце света, который отбрасывала горящая лампа. Все лицо его было покрыто сажей, а один из рукавов рубашки наполовину обгорел.
— Я услышал звон колокола, как и все остальные.
Вдова еще раз попыталась всучить Брайди чашку с водой. Девушка отпила немного из чашки, после чего спросила:
— Вы слышали его, будучи у себя дома? Но ведь вы живете так далеко отсюда.
— В этот момент я находился не дома, — ответил Слоан довольно беспечным тоном. — И если вы так уверены, будто задули перед сном лампу, то что, по вашему мнению, явилось причиной пожара?
— Я не знаю, — ответила Брайди искренне. Голос ее все так же дребезжал. — А что думаете по этому поводу вы?
Слоан наморщил лоб.
— Откуда мне знать?!
— Вот именно. Откуда вам знать!
— Брайди, дорогая, — попыталась успокоить девушку вдова, — вы сейчас расстроены, а Таггарт просто…
Было видно, что Слоан напрягся, как натянутая струна.
— Не скажу, что мне нравится ваш тон, мисс Кэллоуэй.
— А мне нет никакого дела до вашего мнения. Значит, вы решили, что сжечь меня обойдется вам дешевле, чем подкупить? Но, видите ли, я не совсем понимаю вашу логику, мистер Слоан. Что дала вам та дыра в полу, которую прожег огонь. Наверное, вы были уверены, что успеете вовремя потушить пожар, а меня это происшествие как следует напугает.
— Что?
Каждое слово давалось Брайди с большим трудом, но не обращая внимания на боль в горле и легких, она продолжала:
— Я нисколько не испугалась, мистер Слоан. Вам стоило бы придумать что-нибудь получше, чтобы отнять у меня «Шмель».
Таггарт, взбешенный, сделал шаг вперед.
— Послушайте, мисс Кэллоуэй. Если вы хотите сказать, что это я…
— Боже милостивый! — взревела вдова, и спорщики вздрогнули от неожиданности. — Да замолчите, наконец, вы оба. Таггарт, если Брайди говорит, что она потушила лампу перед тем, как лечь спать, значит, так оно и есть. Брайди, когда зазвонил колокол, Таг одним из первых примчался сюда, и ты должна благодарить и его самого, и его парней.
Наступило неловкое молчание. Таггарт и Брайди, оба сердитые, испепеляли друг друга взглядами.
— Черт побери, — проворчала, наконец, вдова. — Ну и ночка сегодня выдалась! Но, слава Богу, пожар удалось потушить, Брайди отделалась легким испугом, и никто не пострадал. Конечно, я не беру во внимание ущерб, нанесенный отелю огнем, но все можно исправить. А теперь, как мне кажется, кто-то перед кем-то хочет извиниться.
Брайди поджала губы и с нескрываемой неприязнью посмотрела на Слоана. Таг тоже поднял на нее гневные глаза, и по желвакам на его лице можно было понять, в каком он пребывал состоянии. Помолчав какое-то время, наконец, выдавил из себя:
— Извините.
Брайди хотела было сказать, что нисколько не сомневается в неискренности этого извинения, но не успела открыть рот, как со стороны внутреннего дворика отеля раздался чей-то крик.
— На помощь! Кто-нибудь, помогите!
Девушка, поддерживаемая вдовой, поспешила к выходу. Таггарт, обогнав их, выскочил на улицу первым.
К отелю приближались, перемазанные сажей и покрытые копотью, люди.
— Дорогу! — крикнул один из них. — Дайте пройти!
Поравнявшись с толпой, Таг пригнулся, и Брайди на какой-то миг потеряла его из виду. Но вот, наконец, она услышала голос Слоана и увидела его самого.
— Эти Диггер, — произнес он своим низким голосом, который, к удивлению девушки, прозвучал взволнованно. — Его надо отнести в отель, ребята. Чарли, ты видел сегодня вечером доктора?
Человек, к которому обращался Слоан, пробубнил что-то невнятное, что именно, Брайди не смогла разобрать. После чего Таг сказал:
— В таком случае, сходи за ним. И если он трезв, приведи его сюда. Впрочем, если даже пьян, веди все равно. Мы отпоим его кофе. И поспеши.
От толпы отделились четверо мужчин, включая Таггарта, несших Диггера.
Наблюдая за тем, как осторожно поднимаются они по лестнице, Брайди услышала встревоженный голос вдовы:
— Что, черт возьми, произошло?!
Один из мужчин повернул в ее сторону перепачканное сажей лицо, на котором светились угольки покрасневших глаз, и ответил:
— Я не знаю, миссис Спайви. Мы с Хэнком собирались было уже уходить, как вдруг услышали чьи-то стоны. Похоже, бедняга получил серьезные ожоги. На его руки и спину страшно смотреть.
Брайди чувствовала, как у нее из горла рвался крик, но что-то мешало ему вырваться наружу. Этот человек мог умереть! И только сейчас она поняла причину всех несчастий. Дело было вовсе не в лампе, которую либо потушили, либо нет. Просто ее снова наказывает Бог. Снова.
Она провела ночь с Джонни, и за это Бог сжег дом и погубил ее родителей. А сегодня ночью… О, сегодня ночью! Брайди вспомнила, что снилось ей этой ночью… Она занималась любовью с Таггартом Слоаном! И проснувшись, увидела, что ее комната объята огнем.
Все вдруг оказалось так просто.
— Это я во всем виновата, — прошептала девушка срывающимся голосом. — Но разве это справедливо? Ведь я не могу контролировать то, что вижу во сне!
- Предыдущая
- 32/88
- Следующая

