Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь тени - Уикс Брент - Страница 85
— И находил выход из любого положения, — возразил Дарзо. — Однако тот случай был особенный. Видишь ли, у меня было слишком мало времени. Человек, который предположительно использовал мощь ка'кари, находился при смерти, а забрать у него шар следовало, как только он умрет. Гэрот и Вонда были где-то за городом. Я знал, что Са'каге собирались отравить его в ту же ночь. По-моему, об этом было известно и Гэроту. Попасть одновременно в два места я не мог; мне надлежало сделать выбор. Гэрота Урсуула я неплохо знаю. Он мастер ловушек и умнее меня, хитрее. В общем, я подумал, что если отправлюсь к Вонде, то непременно попадусь в капкан или в лапы вюрдмайстеров, и тогда мне не жить. Более того: ловушки Гэрота обычно бывали такими, что когда срабатывала одна, к ней подключалась и вторая, связанная с первой, так что Вонде тоже грозила смерть. Тогда Гэрот без труда завладел бы ка'кари, и на этом история закончилась бы. Вот каково было мое Испытание, Кайлар. Я не знал, что мне делать. Добровольно угодить в западню и умереть героем? Или забыть о Вонде и отправиться за ка'кари?
— Вы выбрали шар.
— Мой план был гораздо хитрее. — Голос Дарзо дрогнул, и какое-то время он молчал, глядя в стол. — Чуть погодя я помчал туда, украл лошадь, загнал ее до смерти, но прилетел к тому дому, в котором держали Вонду, через полчаса после рассвета. Ее уже убили. Я проверил все углы и окна, ловушек нигде не обнаружил. Не знаю, убрал ли их Гэрот, или они были магические, или их вовсе не было. Сволочь. Он все специально подстроил. — Блинт хлебнул пива. — Я мокрушник, а любовь — петля. Мне оставалось единственное — стать лучшим из лучших.
К горлу Кайлара подступил ком.
— Вот почему нам нельзя никого любить, Кайлар. Вот почему я делал все, что было в моих силах, чтобы оградить от той же участи тебя. Я допустил ошибку единственный раз, позволил себе подобную слабость, но она аукается мне и по сей день. Ты умрешь не по своей вине, Кайлар. А по моей. Так вот все складывается. За мои промахи вечно расплачиваются другие. Мне казалось, что Испытание выпадает лишь раз в жизни. Это не так. Вся жизнь — сплошное испытание.
Насколько понимал Кайлар, Дарзо никогда не забывал о допущенной ошибке. Со стороны казалось, что он непробиваем. О нем как о мокрушнике ходили легенды. Кайлар всегда мечтал стать таким, как Дарзо, не переставал поражаться его мастерству. Дарзо Блинт стал лучшим из лучших, но что скрывалось у него внутри?
— Моим Испытанием была Элена, — сказал Кайлар, горько усмехаясь над царившей в его душе пустотой. — А другого пути нет? — спросил он. — Неужели нельзя с ними справиться?
— Рот грозится измучить пытками и убить мою дочь. На такой риск я пойти не могу, мальчик, и должен выбрать одно из двух: умрешь либо ты, либо она. — Он достал из сумы золотой гандер. — Упадет вверх короной — выиграет Рот; замком — я проиграю.
Монета блеснула в воздухе и — невероятно! — приземлилась на ребро.
— Всегда можно найти иной выход, — сказал Кайлар, медленно отпуская талант.
«Сработало!» — подумал он.
Блинт снова поставил уже пустую кружку посередине доски, поднял ее и опять опустил.
— Я почти пятнадцать лет искал ка'кари, Кайлар, и понятия не имел ни где он находится, ни пользуется ли кто-нибудь его силами, ни какие магические защиты его охраняют. Мне было известно лишь, что люди вроде тебя притягивают ка'кари и что твоя нужда в нем рано или поздно выведет нас на него. Поэтому-то я брал тебя на задания во все уголки города. Откуда мне было знать, что шар валяется во дворце, у короля Гандера, и выглядит как обыкновенная безделушка? О нем никто никогда не упоминал, потому что он не представлял собой ничего особенного. До него никому не было дела. К тому же я всегда сомневался в том, что твой канал просто заблокирован. Догадывался, что рано или поздно ты сможешь пользоваться талантом,поэтому всячески пытался его разбудить. Думаешь, после пятнадцати лет мне будет просто отказаться от ка'кари?
— Вы и так от него отказались.
— Нет, черт возьми! Раз уж шар попал мне в руки, я никому бы его не отдал! — воскликнул Дарзо.
Кайлар ему не поверил. Дарзо Блинт все это время планировал уступить ка'кари ученику. Осуществлению его планов помешал Рот.
— Мастер, поработайте со мной. Вдвоем мы непременно одолеем Рота.
Дарзо ответил не сразу.
— Знаешь, я был точно таким же, как ты, мальчик. Долгое время. Если бы ты познакомился со мной прежним, я бы тебе даже понравился. Мы бы подружились.
«Вы и так нравитесь мне, мастер. И я хочу с вами подружиться», — сказал Кайлар про себя. Произнести эти слова вслух почему-то было сложно. Может, они и не имели особого значения — Дарзо все равно бы ему не поверил.
— Рот — халидорский принц, мальчик. Ему служит вюрдмайстер. Вскоре у него будет больше колдунов, чем магов во всех южных землях, и собственная армия. Ему принадлежит Са'каге. Надежды нет никакой. Пытаться его одолеть нет смысла Даже ночные ангелы не стали бы этого делать.
Кайлар, устав от Блинтова фатализма и его дурных предчувствий, вскинул руки.
— Надо понимать, они непобедимы.
— Бессмертны. Это еще хуже. — Блинт закинул в рот зубок чеснока. — Если хочешь получше вооружиться, бери, что нужно, из моих домов-укрытий. Не желаю, чтобы ты умер лишь потому, что мой меч окажется острее.
— Я не стану сопротивляться, мастер.
— Станешь. И погибнешь. Мне будет тебя не хватать.
— Мастер Блинт?! — вдруг воскликнул Кайлар, вспомнив слова Дориана. — А что значит мое имя?
— Это слово произошло от глагола, у которого есть два противоположных значения. Первое — «разделять», «разрезать»; второе — «прилипать», «приклеиваться».
— «Клеиться» в смысле к женщинам? — спросил Кайлар.
Блинт усмехнулся, однако зависшая над ним мрачная туча не исчезла.
— В общем, твое имя означает «соединяться» и «разделяться». Если точнее: «тот, кто убивает, и тот, кого убивают».
— Не понимаю, — сказал Кайлар.
— Поймешь. Да пребудут с тобой ночные ангелы, мальчик. И запомни: у них по три лица.
— Что?
— Возмездие, Милосердие и Справедливость. Им всегда известно, каким лицом следует повернуться. Только не путай возмездие с местью. Итак, пойдем отсюда.
Кайлар поднялся на ноги и стал раскладывать по местам оружие. Повернувшись, он случайно задел стол, и монета, до сих пор стоявшая на ребре, полетела на пол. Кайлар не успел обратиться к таланту,чтобы остановить ее, а когда она упала, едва взглянул на нее, не желая становиться в зависимость от глупых знаков.
— Мастер Блинт, — произнес он, глядя мастеру в глаза и отвешивая поклон. — Кариаму лодок. Спасибо вам. За все.
— Спасибо? — Блинт фыркнул и поднял монету. Она лежала замком вверх. «Я проиграю», — подумал он. — Говоришь, спасибо? Негодный мальчишка!
50
В распоряжении Кайлара было около часа. Дарзо выпил полную кружку крепкого пива, а взяться за дело в подпитии не мог себе позволить. Следовало сходить в дом-укрытие. По отсутствующему оружию можно было вычислить, каким способом Блинт планировал убить ученика.
Во избежание неожиданных встреч Кайлар отправился к укрытию пустынными переулками. Ловко обезвредив ловушку на замке, он осмотрел дверь в поисках других. Его защищали тени — таланти на сей раз тотчас согласился ему помочь. Надежно ли они его скрывают, он до сих пор не имел понятия, но улица была безлюдная, и по ней не ездили экипажи, так что Кайлар не торопился. Вторая ловушка пряталась на косяке, рядом с задвижкой. Кайлар покачал головой. А Блинт утверждал, что западни — не его конек. Создать ловушку, приводимую в действие отодвигаемой задвижкой, было не так-то просто.
Кайлар обезвредил ее и переключил внимание на замок. Блинт всегда повторял, что не имеет смысла облеплять дверь ловушками, что двух более чем достаточно. Если первую заметят и устранят, то сработает более хитрая вторая. После этого только дурак не догадается проверить дверь и все вокруг с особой тщательностью.
- Предыдущая
- 85/122
- Следующая

