Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кольца Афродиты - Кренц Джейн Энн - Страница 66
— Я уверена, что он вскоре появится рядом с тобой, — успокоила кузину Беатрис. — Как и всегда.
Арабелла закусила губу и бросила полный упрека взгляд на Лео.
— Я надеюсь, что Пирсон и его мама понимают, что вы всего лишь друг нашей семьи, милорд. Мне не хотелось бы, чтобы у них появились какие-то превратные мысли.
— Возможно, мне следует внести ясность. — Лео взял Беатрис под руку, не спрашивая на то ее разрешения. — Пойдемте, миссис Пул. Давайте продемонстрируем всем, что я хорошо знаком со всей семьей.
Беатрис заколебалась:
— Должна вас предупредить, милорд, что я никогда не танцевала вальс на публике. Я могу показаться весьма неумелой партнершей.
— Ваша неловкость будет хорошо гармонировать с недостатком юношеской гибкости у меня.
Он притянул ее к себе, едва прозвучали первые аккорды танца. Беатрис посмотрела в его глаза и увидела в них искорки смеха.
— Ощущаете свои годы, милорд? — спросила Беатрис, когда Лео повел ее в вальсе.
— Нет ничего более унылого, чем танцевать с молодой девушкой, которая безумным взором обшаривает толпу в надежде увидеть другого, более молодого мужчину.
— Могу себе представить, — улыбнулась Беатрис. — У бедняжки Арабеллы сейчас трудное время. Она вынуждена скрывать свои чувства к мистеру Бернби. Молодые леди не всегда разбираются в стратегии бракосочетания.
— Как и молодые мужчины, — заметил Лео. — Даже хорошо, что Бернби сегодня нет здесь. Мне не улыбается перспектива быть вызванным на дуэль.
Беатрис тут же перестала улыбаться.
— Упаси Бог, сэр, я не верю, что мистер Бернби способен на подобную глупость.
— Будем надеяться. К несчастью, молодые люди часто бывают мнительны и вспыльчивы.
— Вы знаете это по собственному опыту, сэр?
— Я говорю это как отец, выраставший двух сыновей, — пробормотал Лео.
— Понятно. Понимаю твою обеспокоенность. Тем не менее было весьма любезно с твоей стороны потанцевать с Арабеллой. Это прибавило ей веса в глазах леди Хейзелторп.
Лео хмыкнул:
— У меня сложилось впечатление, что Арабелла не слишком благодарна мне за это.
— Тетя Уинифред бесспорно благодарна. — Беатрис оглянулась по сторонам, желая удостовериться, что ее никто не слышит. — Уже за полночь. Когда мы отправляемся?
Веселое настроение Лео мгновенно испарилось.
— Беатрис, мне это очень не нравится.
— Вы ясно высказали свою точку зрения по этому вопросу, сэр. Но моя угроза остается в силе. Если вы не возьмете меня сегодня с собой в аптеку доктора Кокса, я отправляюсь туда самостоятельно.
— Ты очень умна, Беатрис, но ты самая несговорчивая из всех женщин, которых я когда-либо встречал.
Беатрис наградила его ослепительной улыбкой.
— Мы очень похожи в этом отношении. Что касается несговорчивости, то тут тебя никто не превзойдет.
В переулке за аптекой Кокса стоял запах мочи и гнилых отходов. Беатрис, облаченная в брюки и рубашку, которые переделала для нее Люси, осторожно выбирала дорогу, чтобы не поскользнуться на мокрых камнях. Путь ей освещал слабый свет луны.
Идущий на два шага впереди Лео был в просторном плаще, какие обычно носят извозчики, и шляпе, натянутой до самых бровей. В руке он нес незажженный фонарь.
— Почему ты не взял своего пса? — шепотом спросила Беатрис.
— Эльф был бы весьма полезен, но он слишком заметен. Поэтому я не всегда беру его.
— Понятно.
— Я брал его с собой, когда встречался неподалеку отсюда с Джеком Джинуилли. Если его засекут здесь второй раз, на это обратят внимание, что для нас совсем нежелательно.
— Да, разумеется. — Хотя было бы гораздо спокойнее иметь Эльфа рядом, подумала Беатрис.
Идея обыска лавки доктора Кокса, которая выглядела разумной и привлекательной в свете дня, сейчас вдруг показалась опасной и зловещей. После препирательств и угроз Беатрис вынудила Лео взять ее с собой, хотя и не чувствовала себя вправе высказывать сейчас собственные мысли.
Лео остановился перед узкой дверью.
— Вот она. Помни, если я отдам тебе приказ, повинуйся без вопросов. Ясно?
— Да, да, все ясно. — Беатрис нетерпеливо потерла руки. После переговоров в экипаже она согласилась, что, если Лео отдаст приказ, она должна будет повиноваться. — Я дала уже слово. А теперь давай действовать.
Лео подергал за дверную ручку.
— Заперта.
— Что и следовало ожидать. — Беатрис посмотрела вверх на темные окна над аптекой. — Ты уверен, что доктор Кокс не спит в своей квартире над аптекой?
— Я наводил справки. — Лео выбрал тонкий металлический стержень из числа инструментов, которые он прихватил с собой. — Кажется, никто не знает точно, где доктор Кокс может быть в этот момент. Но меня уверяли, что он был здесь весь день.
— Ты не допускаешь, что он мог уехать из города?
— Возможно и это.
Беатрис с нетерпением наблюдала за тем, как Лео действовал отмычкой.
— Где ты этому научился?
— Мой дед сделал вывод, что я унаследовал некоторые отцовские таланты в области механики. — Лео замолчал, а затем через несколько секунд проговорил:
— Ну вот, все в Он сунул отмычку в карман, поднял незажженный фонарь и тихонько толкнул дверь.
Угрызения совести из-за того, что они делают, отошли на второй план, когда в нос ударил сильный неприятный запах.
— Чем здесь так воняет? — шепотом спросила Беатрис, поводя носом.
— Подожди здесь.
Лео переступил порог, поставил фонарь на ближайшую скамейку и зажег его.
Желтый свет осветил помещение. Тускло поблескивали пыльные стеклянные бутылки и флаконы на полках. Беатрис нахмурилась, увидев на полу, как ей показалось, кучу лохмотьев.
А затем Беатрис увидела высохшую кровь. Она образовала черное, ужасное пятно на старом ковре. Человек лежал лицом вниз, но опознать его не составляло труда по большой шляпе с обвисшими полями и щетинистым бакенбардам. Одна рука его была вытянута, другая придавлена телом.
— О Боже! Он что… он…
— Да. Нет необходимости подходить ближе. — Держа фонарь, Лео наступил ногой на безжизненную руку. — Могу высказать предположение, что доктор Кокс убит несколько часов тому назад. Точно сказать затруднительно.
- Предыдущая
- 66/96
- Следующая

