Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всепоглощающая страсть - Кренц Джейн Энн - Страница 44
— Никогда, — сказал Макс. — Наверное, это противоречит законам чести.
— Как же, как же. Ладно, кончим разговор. Ты мне лучше скажи, почему ты упаковал вещи и положил их в машину, прежде чем отправляться на поиски Бена?
Макс не двигался.
— Я подумал, что меня здесь не оставят, если я не привезу с собой Бена.
Ответ застал Клео врасплох. Она повернулась на бок и подперла голову рукой, чтобы взглянуть на Макса. В полумраке было трудно разобрать выражение его лица.
— Что ты хочешь сказать? Какое отношение Бен имеет к тому, останешься ты у нас или нет?
Макс посмотрел ей в глаза, на его лице появилась растерянность.
— Я подумал, что, если вернусь без него, значит, я оплошал.
— Ну и что?
Макс пропускал сквозь пальцы пряди ее волос.
— Я видел, как вы надеялись, что я уговорю Бена вернуться. Я знал, у меня мало шансов, даже если вы все уверены в обратном. Знал, что могу не выдержать экзамена.
— Ну и что?
Макс пожал плечами.
— Но не знал, как ты и вся семья отнесетесь ко мне, если я потерплю неудачу.
Клео ужаснулась.
— Ты хочешь сказать, мы бы прогнали тебя только потому, что ты не привез Бена?
Макс бросил на Клео странный взгляд.
— Мой опыт говорит, что ты нужен людям до тех пор, пока ты им полезен.
— Какая невозможная чепуха. — Клео поразила новая мысль. — Именно так обстояли дела в Международной корпорации «Керзон»?
— Именно так они обстояли почти на всем протяжении моей жизни. Корпорация не являлась исключением.
— Не могу поверить, чтобы Джейсон придерживался подобного принципа.
— Очень печально, но мне придется развеять твои иллюзии в отношении Джейсона Керзона. Но могу точно утверждать, он управлял корпорацией никак не на основе всеобщего согласия и нежной кротости. Он был из тех, кому палец в рот не клади.
— Джейсон был из тех, кто не терял веры в людей. Я точно знаю.
Макс усмехнулся.
— Иногда, если были смягчающие обстоятельства или он очень нуждался в человеке, допустившем промах. Но он редко давал второй шанс. А о третьем и говорить не приходится.
— Но ты умел с ним ладить.
— Я поставил себе целью не допускать промахов, когда работал на Джейсона.
Клео коснулась его руки.
— Ты хочешь сказать, Джейсон выгнал бы тебя, если бы ты его в чем-то подвел?
Макс задумался.
— Скажем так, я не хотел бы проверить это на практике.
Клео взяла в ладони его лицо.
— Это ужасно. Как ты мог жить под постоянным страхом не выдержать испытания?
Макс развеселился при виде ее недоумения.
— Я привык. К тому же у меня редко случаются промахи.
Клео удивленно покачала головой.
— Да, ты прав. И все же ты боялся возвращаться домой без Бена?
— Да.
Клео печально улыбнулась.
— Плохо, что ты так думал. Я не представляла, что ты связывал свое возвращение сюда с возвращением Бена. Как хорошо, что ты мне все разъяснил.
Макс вглядывался в ее лицо.
— Почему?
— Потому что у меня возникли другие идеи, зачем ты взял с собой вещи.
— Какие идеи?
Клео быстро поцеловала его в губы.
— Обещай, что не станешь смеяться.
— Обещаю.
— Я подумала, ты не хочешь возвращаться, потому что я не знаю, где находятся те самые картины Латтрелла.
Взгляд Макса ожесточился.
— Что за ерунду ты несешь?
— Я подумала, тебя интересовали только одни картины. — Клео робко улыбнулась. — Мне пришло в голову, будто ты соблазнил меня лишь для того, чтобы узнать, куда я их упрятала. Твой старый друг Гаррисон Спарк усугубил положение, сказав, что ты вполне способен на подобные уловки.
Пальцы Макса впились в ее тело.
— И ты поверила?
Клео почувствовала, что краснеет, но не опустила глаза.
— После того, как ты занимался со мной любовью, ты еще раз спросил меня о картинах. Ты помнишь? Ты сказал что-то вроде того: «Ты действительно не знаешь, где находятся картины?».
— Клео, я сказал тебе, что вернусь.
— Я помню, — согласилась она.
— Но ты мне не поверила?
— Я не знала, чему верить. Я только могла молить и надеяться, что ты вернешься, с Беном или без него.
Макс не сводил с нее глаз.
— Клео, а если я признаюсь тебе, что действительно решил соблазнить тебя, чтобы узнать, говоришь ли ты правду о картинах?
Она рассмеялась.
— Я отвечу, что ты шутишь.
— Ты так думаешь?
— Конечно. — Она тронула пальцем его губы. — Мы оба знаем, ты соблазнил меня совсем не для того, чтобы выведать, где спрятаны картины. Если ты хотел от меня только этого, ты не стал бы разыскивать Бена и уговаривать его вернуться. И ты бы сам никогда не вернулся в гостиницу. Разве не так?
Макс сжал ее руку. Он поцеловал запястье удивительно нежным благоговейным поцелуем.
— Ты совершенно права.
— Прежде чем ты еще что-нибудь скажешь, запомни, ты не имеешь права выговаривать мне за отсутствие веры в тебя.
— Вот как?
— Да. Ты не верил не только мне, но и всей нашей семье. Как ты мог подумать, что мы ставим твое возвращение в зависимость от успеха твоей поездки. Мы любим тебя, потому что это ты, Макс, а не потому, что ты удачник.
— Всегда и во всем.
Макс притянул к себе Клео и горячо поцеловал. Когда он ее отпустил, его глаза блестели. Клео задумчиво улыбнулась.
— Наверное, мы оба многое узнали друг о друге за это время, правда?
Ответная улыбка Макса была лениво-чувственной.
— Что ж, теперь я уверен, что ты не прячешь где-то моих Латтреллей. Как только мы с тобой познакомились, я сразу понял, что ты одна из самых сильных натур, которые мне приходилось встречать, или… Ладно, не будем.
— Как это не будем? — удивилась Клео. — Закончи свою мысль.
— Или ты самая лучшая, самая милая, самая бесхитростная из женщин, которые прошли через мою жизнь.
Клео рассердилась.
— Ты ведь не это собирался сказать? Что ты подумал обо мне в тот первый вечер? Что если я не интриганка, то, наверное, и не слишком умная, вот что ты подумал?
— Я даже не могу вспомнить, что я тогда подумал. Слишком многое произошло сразу.
Макс перевернул Клео на спину и сел рядом с ней на постели. Он открыл ящик ночного столика и вытащил оттуда какой-то предмет.
— Что ты делаешь? — спросила Клео, прищурившись, чтобы лучше видеть. — Что это такое? Похоже на шарф.
— Ты не ошиблась, это и есть шарф.
Макс расправил большой прямоугольник желтого с голубым шелка.
— Зачем он тебе?
— Хочу попробовать осуществить то, о чем прочел в пятой главе «Зеркала».
Макс взялся за противоположные концы шарфа и свернул его в тугой узкий жгут.
Глаза Клео расширились, первая волна возбуждения пробежала по ее телу.
— Макс, ты не посмеешь.
В глазах Макса горел нетерпеливый озорной огонек.
— Расслабься, Клео. Ты ведь знаешь, у меня всегда все получается.
— Знаю, и все-таки, Макс…
Клео вдруг стало жарко.
Макс не торопясь поднял до талии подол ее целомудренной фланелевой, в цветочках, ночной рубашки. Затем пропустил между бедрами желто-голубой шелковый жгут. Осторожно натянул его.
— Макс…
Клео чувствовала, как шелковая полоска постепенно впивается в теплые влажные складки ее тела. Она изо всех сил двумя руками ухватилась за простыню.
Макс медленно натягивал шарф, пока он не скользнул по нежному розовому бутону, спрятанному в треугольнике темных волос. Клео с трудом ловила воздух. Это была дразнящая пытка, именно так она и представляла ее себе, когда описывала сцену в «Зеркале».
Когда же Макс развил дальше фантазию и смочил губами шелк между ног, Клео почти лишилась сознания.
Она чувствовала, что Макс захвачен зрелищем, и это придало последним сладким содроганиям особую остроту.
Некоторое время спустя Макс открыл один глаз и увидел склонившуюся над ним Клео. С задумчивым видом она расправляла желто-голубой шарф.
— Что ты собираешься с ним делать? — спросил Макс, еще не освободившись от сна.
- Предыдущая
- 44/71
- Следующая

