Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Компаньонка - Бигелоу Лора - Страница 11
Тетка и племянник осторожно вышли из комнаты гостьи и аккуратно прикрыли дверь.
Грейс проснулась около одиннадцати часов утра. В высокие окна вливался неяркий свет, в комнате было прохладно и тихо. На прикроватной тумбочке стоял небольшой серебряный поднос, на нем — изящный кувшин с соком, серебряный стаканчик, вазочка с печеньем и тарелка, на которой лежали нарезанные кольцами и дольками апельсин, яблоко и груша. В отдельной хрустальной креманке благоухала под снежной шапкой взбитых сливок крупная земляника. Грейс немедленно ухватила одну ягоду и зажмурилась от наслаждения, ощутив ее аромат и сладость.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Потом она с недоумением уставилась в окно, пытаясь вычислить, который все же час и какого дня, потом увидела аккуратно висящие на спинке кресла пуловер и юбку, которые она приготовила, чтобы переодеться к ужину, — и все вспомнила. Она заснула вчера вечером и даже не вышла, чтобы поприветствовать Клариссу. Какой ужас!
Смущенная и раздосадованная, девушка торопливо поднялась с постели и отправилась в ванную. Через четверть часа умытая и одетая Грейси Колмен спустилась по широкой лестнице на первый этаж и прошла в гостиную.
Кларисса Стил смотрела телевизор, но при виде своей свежеиспеченной секретарши испустила радостный вопль и вскочила с кресла. Сегодня на тетке Дэвида Стила был фантазийный наряд — нечто вроде микса вестерна и латиноамериканской мелодрамы. Кожаные брючки с бахромой, яркая кофта, золотые браслеты на пухлых запястьях и нарядное пончо невообразимой расцветки.
Когда утихли радостные восклицания, Кларисса плюхнулась на диван и поманила к себе Грейс.
— Садитесь, моя прекрасная фея! Вам нужно беречь себя, не утомляться и наслаждаться отдыхом.
— Но, мисс Стил…
— Кларисса! Ведь мы подружки, не правда ли?
— Хорошо. Конечно. Подружки. Кларисса… я ведь у вас на службе.
— Фу, скукотища! Это только формальность. На самом деле я уже предвкушаю, как покажу вам все красоты Мэнор-Стил, как мы с вами будем гулять, есть разные вкусности и болтать, болтать, болтать. А противного Стенли мы прогоним!
Душераздирающий вздох из-за конторки в углу заставил Грейс подпрыгнуть. Стенли Рочестер воздвигся печальной водонапорной башней и уныло помахал девушке рукой.
— Доброе утро, Грейс. Выспались?
— Доброе утро. Выспалась — это не то слово. И теперь мне ужасно стыдно. Я повела себя невежливо…
— Что вы, милая моя! Дэйви велел, чтобы вы отдыхали и набирались сил. Он шлет вам поклон.
— А… мистер Стил… он где?
— В Лондоне, противный мальчишка. Вечно этот его бизнес! Прям зло берет. Он укатил рано утром, как всегда. Приедет только завтра, потому что пятница, а сегодня у него совет директоров. Вы будете завтракать в оранжерее.
— Я…
— Не спорьте. Там ужасненько красиво. Зацвели всякие фило… короче, такие большие белые и розовые цветочки. Аромат потрясающий! Вам очень идет юбка. Собственно, вам все идет. А мы сможем написать пару писем?
— Конечно, я…
— Замечательно! Пошлем приглашения на чай нашим соседям. Они должны увидеть мое новое приобретение. Ой! Я сказала бестактность.
— Ничего страшного. У вас много друзей по соседству?
— Что вы! Никаких нет. Они же все считают меня чокнутой.
— Кларисса!
— Не надо меня одергивать, Стенли Рочестер. Грейс, дорогая моя, вы себя правда хорошо чувствуете?
— Уверяю вас, все отлично.
— Тогда давайте посмотрим дом? Я его обожаю.
— Отлично. Я проспала вчерашнюю экскурсию, но надо же наверстывать.
И они направились наверстывать.
6
О, что это была за экскурсия! Честно говоря, первым делом Грейс пожалела, что с ними нет Клары. Именно ей было бы интересно все это, тем более что почти все «экспонаты» можно было трогать руками…
Старинная мебель. Рыцарские доспехи. Удивительная посуда. Китайский фарфор и бухарские ковры. Вазы, расписанные вручную. Статуэтки дрезденской школы. Шелк, вышивка бисером…
Потом им подали нечто вроде полдника в малой гостиной, и Грейси с удивлением и восторгом крутила в руках изящные стаканчики из черненого серебра. Стенли упомянул, что это работа Челлини.
Устав, слегка ослепнув и оглохнув от всего этого великолепия, Грейс ляпнула, не подумав:
— Почему же первый владелец надумал расстаться со всем этим великолепием?
Первым ответом ей послужили недоуменные и слегка рассеянные взгляды Клариссы и Стенли. Затем Кларисса музыкально рассмеялась.
— Душечка моя, так ведь мы и есть владельцы. Стилы живут в Мэнор-Стил с семнадцатого века.
— О Боже…
— Ничего страшного. Многие теряются. Просто у нас нет никакого титула — это сбивает с толку. Эндрю Стенхоп Стил повздорил с кем-то из тогдашних королей — они так часто менялись, что их невозможно запомнить, — и ему не дали ни графа, ни герцога. Ой, я поняла! Вы считаете нас кем-то вроде нынешних нуворишей? Стенли, я правильно произнесла слово?
— Абсолютно.
— Странно. Деточка, это совершенно не то! Мы живем здесь из века в век… Даже скучно, ей-богу.
Грейс, с пылающими щеками, поплелась следом за неутомимой Клариссой, мечтая провалиться сквозь землю.
Развеял ее только длинный ряд фамильных портретов в парадной галерее. Дэвид Стил смотрел на нее буквально с каждого полотна, и девушка невольно дивилась тому, как природа распорядилась фамильной внешностью Стилов.
То в латах, то в кружевном жабо — Дэвид смотрел на нее со стен галереи, и Грейс против воли задумывалась: почему же она считала его занудой? В серых глазах горел огонь, и тонкие губы чуть насмешливо изгибались, и звучал в ушах дробный грохот копыт боевых коней, бряцали доспехи, и невидимые призраки нарядных дам замирали в крепких объятиях могучих и несомненно благородных рыцарей…
Она не сразу поняла, что грезит о Дэвиде Стиле, а поняв — смутилась. Странно думать с такой страстью о человеке, который с пренебрежением относится к собственным сотрудникам… и пригласил ее в собственный дом, и оплатил ее лечение, и носил ей розы и лилии, да еще и сдружился с Кларой. Дура вы, мисс Колмен!
Они заглядывали в разные двери, и Грейс восхищалась тем, с каким изяществом и вкусом были они отделаны и обставлены. У нее кружилась голова, и еще — очень хотелось немножечко пожить в каждой из этих чудесных комнат.
Кларисса цвела, как майская роща. Наконец-то она заполучила внимательного слушателя, который к тому же умел задавать вопросы. Это вам не Стенли Рочестер.
А потом неожиданно за окном упал серо-голубой занавес сумерек, и Грейс, подбежав к окну, увидела, что пошел белый и крупный снег хлопьями. Окна Мэнор-Стил разливали вокруг дома теплое золотистое сияние, а дальше начиналось царство пушистой белизны, беспорядочного танца снежинок. Небо становилось все чернее, и Грейс не сдержалась, захлопала в ладоши. Секунду спустя она поняла, что Кларисса вторит ей.
Пили чай с коричными булочками и медом. Потом играли в старинное лото — карточки были из тонких пластин слоновой кости, а бочонки с цифрами — из красного и черного дерева. Большой камин в гостиной ревел и гудел, смолистые бревна шипели и трещали, и Грейс была абсолютно счастлива.
Мелодично прозвенели невидимые колокола в недрах дома, хлопнула входная дверь, и вскоре торопливые шаги в холле стали стремительно приближаться. Грейс вспыхнула, как маков цвет, инстинктивно подвинулась к огню, надеясь спрятать в его отблесках слишком красноречивый румянец.
Дэвид Стил встал на пороге — невозмутимый, элегантный, слегка отчужденный, словом, точно такой, к которому Грейс привыкла на работе. Он обвел всех присутствующих своим фирменным взглядом, а потом неожиданно широко улыбнулся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ваш смех слышно за милю. Я не мог дождаться встречи с вами. Добрый вечер… Спящая Красавица.
Он шагнул к Грейс и протянул ей обе руки.
Девушка едва не бросилась ему на грудь, и от этого неуместного порыва еще больше смутилась. Она боялась смотреть Дэвиду Стилу в лицо, боялась выдать жестом или словом, какая буря чувств бушует у нее в груди…
- Предыдущая
- 11/31
- Следующая

