Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Компаньонка - Бигелоу Лора - Страница 29
Громадный негр Бадди, служивший в этом клубе чем-то вроде охранника, вышибалы и бармена в одном лице и прекрасно знавший Грейс, подозрительно осведомился, вырастая рядом с ним:
— С тобой все в порядке, девочка Грейси? Эй, миста…
— Нет, нет, Бадди, все в порядке. Это мой знакомый. Бывший начальник с бывшей работы.
Мистер Сэмюэль с явной завистью проводил взглядом атлетически сложенного гиганта-негра и вновь повернулся к Грейс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ну вы и скажете — начальник! Начальник у нас только один…
Острая боль на секунду пронзила сердце Грейс, но она мысленно приказала ей убираться прочь. Новая жизнь — это новая жизнь.
— Знаете, мистер Сэмюэль, а я ужасно рада вас видеть, на самом деле! Давайте выпьем чаю, здесь за углом отличная чайная.
И они отправились в чайную, вызвав своим видом явное неодобрение негра Бадди, ибо сей достойный человек в глубине души очень переживал за Грейс и мечтал, чтобы она устроила свое счастье, но какое же может быть счастье с этим плюгавым мистером Бином? А раз так — зачем время терять?
В чайной было совсем мало народа — молодежь из окрестных клубов и дансингов предпочитала пабы и пиво. Грейс и мистер Сэмюэль уселись за столик возле окна, и теперь по их лицам то и дело пробегали цветные полосы неонового света. Воздав должное местной заварке и булочкам с корицей, мистер Сэмюэль вернулся к беседе.
— Знаете, новости распространяются быстро. После того несчастья на вечеринке за вас все очень переживали. Мы отправили вам в больницу цветы.
— Я получила. Очень мило, спасибо.
— Ну а о том, что вы будете работать на мисс Клариссу Стил, знал, пожалуй, только я. Я ведь начальник производственного отдела, мне положено. В кадрах, разумеется, тоже знали, но там женщины все больше пожилые, степенные, к сплетням не расположены… Ничего, что я нахальничаю?
— Конечно, нет. Да и никакой тайны во всей этой истории нет.
— Да? Ну и хорошо. Короче говоря, все в основном думали, что вы все еще в больнице. А потом та публикация в газетах…
— Мистер Сэмюэль, я ведь и не знала про нее ничего. А уволилась я совсем по другому поводу… если вы меня понимаете.
— Знаете, мисс Грейс, я вас прекрасно понимаю. Иногда такое случается. Мы не всегда имеем возможность оправдаться перед сильными мира сего, они нас просто не слышат. Тогда и остается просто уйти. Воистину — по-английски.
Грейс грустно усмехнулась.
— Представляю, ЧТО началось на работе!
— Не угадали. Мистер Стил решительно пресек все разговоры в корне.
Удачно пробегавшая в этот момент по лицу Грейс радуга из алых, фиолетовых и изумрудных полос скрыла мучительный румянец, заливший ее скулы.
— Пре… сек?
— О да! Будем смотреть правде в глаза, некоторые девушки позволили себе распустить язычки. Не будьте слишком строги к ним — ведь до того никто ничего не знал, а тут такая сенсация!
— Да уж…
— Я вовсе не про статью в газете. Можете мне не верить — но как раз в вашу причастность к ограблению абсолютно никто и не поверил. Это даже не рассматривалось. Говоря о сенсации, я имею в виду ваше пребывание в доме Дэвида Стила.
— Мистер Сэмюэль, мне бы не хотелось…
— Ни боже мой! Я вовсе не сплетничаю. Просто об этом все знали, всегда. Он — наш босс — был крайне недоверчив к людям в личной жизни. Особенно — к дамам. Видите ли, и это тоже не тайна, у него случилось сразу несколько серьезных разочарований. О женщинах — умолчу, как честный человек, а вот что касается друзей… У Дэвида был компаньон. Его старинный друг, можно сказать, наперсник детских игр — или лет? Не помню. Неважно. Так вот, в один прекрасный день выяснилось, что этот самый друг, которому Дэвид беспредельно доверял, спекулирует на бирже.
— Уж в этом-то я ничего не понимаю.
— Важно то, что друг его предал. А хорошие знакомые его отца — это Дэвид тоже выяснил совершенно случайно — обожали приезжать к нему и Клариссе в гости, а потом сплетничали по всему Лондону о том, что тетка Стила с каждым днем становится все ненормальнее. А ведь вы знаете, как он относится к Клариссе.
— Да. Мог и убить за такое.
— Точно. Я это к чему — наш стальной босс на самом деле крайне болезненно переносит всякого рода… предательства. Вы стали первым человеком, который вошел в дом Стилов как друг… после долгого перерыва.
Грейс душераздирающе вздохнула.
— И он считает, что я тоже его предала…
Мистер Сэмюэль поцокал языком и задумчиво посмотрел на нее.
— Вот этого я бы утверждать не стал. Он крайне резко пресек все сплетни и даже пригрозил нашим болтушкам увольнением. Одним словом, дал понять окружающим, что лично у него никаких претензий к вам, мисс Грейс Колмен, нет.
Грейс опустила голову, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. Потом глухо спросила:
— Как… у него дела?
— Лучше. На этой неделе мисс Клариссу привезли домой.
— Боже! Она что, до сих пор…
— Она лежала в клинике, той самой. Сильное нервное истощение. Сейчас, слава богу, все уже позади. Да, и знаете, что самое удивительное?
— Что же?
— Мисс Кларисса выходит замуж!
— Как?! За кого?
— Представьте, за Стенли Рочестера. Завтра в «Таймс» будет объявлено о помолвке. Видите, мисс Грейс, в жизни всегда так — то черная полоса, то белая… И после дождя всегда выглядывает солнышко.
Грейс подняла голову и смотрела на мистера Сэмюэля с улыбкой.
— Пожалуй, вы правы, мистер Сэмюэль. Вы правы.
14
Дэвид Стил откинулся на спинку кресла и с отвращением оглядел свой кабинет. Потом его неодобрительный взгляд упал на людей, застывших напротив, за длинным столом. Люди эти занимали ведущие позиции в его огромной империи, многие из них были не менее богаты, чем он сам, однако сейчас все они смотрели на Большого Босса с некоторой тревогой.
Как им объяснить, бедолагам, что его отвращение, неодобрение, раздражение относятся вовсе не к ним, а к нему самому? И еще в большей степени — к тем бумагам, которые лежали сейчас перед ним на столе.
Коллеги и подчиненные сейчас наверняка думают, что он ознакомился с финансовыми отчетами и нашел в них недочеты, а это не так! Перед Дэвидом Стилом лежали документы совсем иного рода.
Когда схлынуло огромное нервное напряжение после того, как они со Стенли нашли Клариссу, к Дэвиду вернулась возможность соображать (не полностью), принимать решения (большей частью бредовые) и отдавать распоряжения (крайне волевым тоном). Теперь, когда тетушка находилась в безопасности и под присмотром, наступило время для вопроса номер два. Грейс Колмен. И отчасти — семейная реликвия.
Он нанял целое сыскное бюро. Нет, разумеется, не сразу. Сначала он внимательно выслушал отчет полиции о проделанной работе. Инспектор Джеббинс, очень похожий на вяленую и чем-то недовольную треску, по-военному четко обрисовал сложившуюся в ходе следствия картину и присовокупил, что, по мнению Скотленд-Ярда, мисс Грейс Колмен никакого отношения к исчезновению Библии не имеет. По словам инспектора Джеббинса, можно лишь с очень большой натяжкой допустить — доля вероятности составляет буквально тысячные процента — что Грейс Колмен могла успеть как-то сообщить код Марко Санти и таким образом является сообщницей означенного типа, но тогда возникает масса других вопросов. Зачем она уехала, а если уж уехала — то почему не скрылась сразу, осталась в Лондоне, да еще по старому адресу?
Ведь дураку ясно, что все подозрения в первую очередь падут на нее! Не лучше ли было остаться в Мэнор-Стил?
Далее. Практически доказано, что Грейс Колмен с собой Библию не увозила. Она уехала без вещей вообще — шофер это подтвердил. Библия — не спички, ее в бюстгальтер не спрячешь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Значит — предположив, что она все же сообщница, — кражу должен был совершить сам Марко Санти. Но в доме были люди, дворецкий, горничные, садовник, охранник у калитки — и никто не видел посторонних. Собственно, ВХОДЯЩИМ вообще никого не видели. Сначала уехала мисс Колмен, налегке, а потом, часом позже, мисс Кларисса Стил. И в руках у мисс Клариссы Стил был саквояж.
- Предыдущая
- 29/31
- Следующая

