Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любви награда - Рэнсом Дейна - Страница 36
— Рада вас снова увидеть, мистер Осгуд, — сказала Чарли и потянула Джесса за руку. — Это мой… — она оборвала себя на полуслове. Как объяснить, кем ей приходится Джесс?
Джесс протянул руку мистеру Осгуду:
— Джесс МакМастерс, сэр. Я хотел бы вам сказать, что нам очень жаль, что мы не смогли спасти вашего сына и его жену.
— Благодарю. А вы тоже были там, мистер МакМастерс?
— Да, — тихо сказал Джесс. — Мне очень жаль, что я ничего не смог сделать.
Бенджамин Осгуд кивнул:
— Я понимаю, что вы хотите сказать, но это не умаляет того чувства благодарности, которое мы все испытываем к мисс Картер. И я привел с собой человека, который бы очень хотел увидеться с этой молодой дамой.
Осгуд отступил в сторону, и они увидели маленького мальчика, сидящего в кресле-каталке. Чарли вскрикнула и наклонилась к нему. Она коснулась кончиками пальцев повязки на его лбу и перевязки на руке. Мальчик робко улыбнулся, и на глазах Чарли выступили слезы.
— Привет, Крис! Ты замечательно выглядишь.
Чарли наклонилась поближе, чтобы обнять мальчика, и Джесс судорожно вздохнул. В этом жесте была вся Чарли Картер. Да, она бы безусловно спасла всю семью, даже если бы для этого ей пришлось пожертвовать собой. А теперь Чарли спасает его душу и сердце, уничтожая налет цинизма. Джесс никогда еще не любил Чарли так сильно, как в эту минуту.
— Мисс Картер, нас ждут, — наконец сказал Осгуд, и Чарли неохотно выпрямилась. Она мгновение поколебалась и все-таки сказала мальчику то, что не давало ей покоя:
— Прости, что я не выполнила свое обещание. Но я не смогла ничего сделать, хотя и очень старалась.
Крис Осгуд улыбнулся:
— Я знаю, что вы сделали все, что смогли. Это не ваша вина, что мои мама и папа теперь на небе.
Бенджамин Осгуд повез каталку с внуком к трибуне, а Чарли обернулась к Джессу. Лицо ее было залито слезами. Джесс тут же обнял свою возлюбленную, ласково зашептал:
— Все в порядке, девочка. Кроме того, он сказал то, что тебе нужно было услышать.
Чарли помолчала и наконец кивнула:
— Я думаю, что нам обоим были необходимы эти слова.
— Вперед, Чарли. Тебя ждут.
В первый раз за все время на лице Чарли мелькнуло беспокойство, но Джесс провел рукой по ее щеке:
— Все будет в порядке.
Чарли не понравились эти слова, она сразу вспомнила то, что было с ними связано, но в глазах Джесса можно было увидеть только восхищение и преданность.
— Джесс, а ты будешь здесь?
— Конечно.
Чарли была великолепна. Она покорила аудиторию и журналистов своей искренностью и безыскусностью. Джесс невероятно гордился ей, этой хрупкой женщиной с большим и нежным сердцем. Когда Чарли объявила о своих планах, Джесс замер, ожидая реакции зала, но тут же облегченно вздохнул. Реакция была положительной. Чарли говорила столь убедительно и доступно, что аудитория не могла не приветствовать ее решение.
— Привет, Джесс, — послышался шепот сбоку.
Джесс повернул голову и окаменел. Начинается! Знакомый оператор кивнул в направлении сцены:
— Отлично сработано, Джесс. Поздравляю.
Только благодаря быстрой реакции Джесс сумел удержать Роберта, едва не вцепившегося в горло оператора.
— Успокойся, Роберт, — приказал он. — Этот парень имел в виду не то, что ты думаешь. Понял?
Роберт недоуменно покачал головой, а у Джесса на лбу выступили капли пота. Он понимал, что катастрофа приближается. Опять начал болеть желудок.
Джесс внимательно посмотрел на Чарли. В ней нельзя было узнать ту пугливую девушку, которая умоляла его помочь спрятаться от назойливых репортеров. Многое изменилось за эти дни, и не только для Чарли. Для них обоих. Как пережить теперь то, что неминуемо угрожает их счастью? Зал разразился овацией. Все присутствующие поднялись, не переставая хлопать. Джесс поднялся, но ноги не слушались его, и он уцепился за спинку стула перед собой.
— Джесс? Эй, с тобой все в порядке?
Какой тут может быть порядок, когда его мутит от беспокойства. Но надо держаться. Ради Чарли!
Речи были произнесены, награда вручена, сделаны сотни фотографий, аудитория зашевелилась, переходя от официальной части к банкетным столам внизу. Джесс выдавил из себя улыбку, увидев Чарли, направлявшуюся к нему и Роберту. Он понял, что не может бросить Чарли на растерзание любопытным. Она этого не заслуживает. Джесс обнял любимую.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что скажешь? Я так волновалась.
— Никто этому не поверит. Ты молодчина.
Джесс закрыл глаза и жадно вдохнул запах духов Чарли. Он крепко сжал ее в объятиях, допуская с болью, что делает это в последний раз в жизни.
— Ну-ка, уступи мне место.
Чарли рассмеялась и высвободилась из объятий Джесса. Она повисла на шее у Роберта.
— Роберт, у нас все получится. Слышишь, получится!
— Это твоя заслуга, Чарли.
Чарли покачала головой и ласково посмотрела на Джесса.
— Нет, это не моя заслуга.
Она взяла под руку самых дорогих ей мужчин:
— Пошли, ребята. У меня в горле пересохло от жажды. Выпьем шампанского, пока предлагают.
Проход по залу оказался настоящим кошмаром. Куда бы Джесс не глянул, он сразу натыкался на знакомую физиономию. Хотя Джесс и не отвечал на приветствия, а только кивал в ответ, было ясно, что подобная тактика не принесет результатов. Мало того, что он наживает себе врагов, подобным поведением только разожжет уже начинающий полыхать пожар.
— Привет, Джесс, — кто-то энергично пожал ему руку. — Только что прочитал. Отлично. Лучшее из того, что ты написал до сих пор.
Джессу был знаком этот человек, но внезапно он понял, что не может вспомнить его имени. Чарли удивленно глянула на говорившего, но Джесс резко развернул ее, уводя от неизбежной беседы.
— Джесс, кто это?
— Один знакомый, — пробормотал Джесс и тут же понял, что конец близок. К ним приближался Мэтью Бэйн. Избежать встречи с ним было невозможно, поэтому Джесс выдавил из себя улыбку, несмотря на накатившую боль в желудке.
— Джесс, представь меня.
— Мэтью Бэйн, Чарли Картер и ее брат Роберт.
Редактор кивнул Роберту и осторожно пожал руку Чарли.
— У меня такое чувство, что благодаря Джессу я уже знаю вас. Вы совершили героический поступок. Мало того, вы — настоящая волшебница. Посмотрите, что вы сделали с Джессом. Никому еще не удавалось покорить его сердце.
Джесс взял Мэта за руку и крепко сжал ее:
— Хватит, Мэт, оставь свое красноречие. Оставь нас в покое.
Дама, если судить по выражению ее лица, придерживалась иного мнения, но внимание Мэта уже переключилось на Джесса. Он негромко спросил его:
— Джесс, в чем дело? Ты ужасно выглядишь. Язва разыгралась?
— Может, поговорим позже?
— Я хотел только наладить отношения между тобой и твоей дамой.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи.
— Как скажешь, Джесс… Съешь хоть что-нибудь.
Джесс угрюмо улыбнулся и посмотрел на Чарли.
— Джесс, кто это был?
— Друг.
— Из университета?
— Нет.
Боль в желудке стала невыносимой, а сердце… Оно разрывалось на части. Хватит!
— Чарли, мне надо поговорить с тобой.
В глазах Чарли мелькнул испуг. «Только не смотри на меня так, Чарли. Пожалуйста».
— Давай выйдем отсюда на минутку.
— Хорошо, — Чарли не сводила с него взгляда.
Она уже поняла, что разговор предстоит не из приятных. Ей захотелось убежать, лишь бы не слышать того, что собирается сказать Джесс, но за последние недели Чарли Картер научилась сдерживаться. Она последовала за Джессом, но уйти далеко им не удалось.
— Мисс Картер, не могли бы вы ответить на несколько вопросов? Меня зовут Карл Пэрнелл, я из «Спот Ньюс». Привет, Джесс. Как дела? Читал твою статью. Очень неплохо.
Джесс стиснул зубы от резкой боли в желудке и пробормотал:
— Чарли, я подожду тебя в холле.
Сделав вид, что не заметил изумленного выражения лица Чарли, и надеясь, что Пэрнелл не отпустит ее, пока вдоволь не набеседуется, Джесс бросился прочь. Он не стал задерживаться в холле, а направился в ближайшую мужскую комнату, где его опять вывернуло наизнанку. Бледный, дрожащий, Джесс с облегчением дотащился до раковины и ополоснул лицо холодной водой. Он старался не смотреть на свое отражение в зеркале. Незачем портить себе настроение.
- Предыдущая
- 36/39
- Следующая

