Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этот волшебник – Новый год! (Сборник) - Стивенс Линзи - Страница 32
— Я так виноват. Мне так хотелось быть на твоем празднике, ведь ты веришь мне?
— Верю. — Девочка уткнулась лицом ему в плечо. — Я люблю тебя, папочка.
Правильно, Вирджиния. Заставь его прочувствовать все до конца.
Чтобы не быть навязчивой, Аманда отошла к елке. Вскоре Керк подошел к ней.
— А где Вирджиния? — спросила она.
— Готовится ко сну.
Аманда вздохнула — девочка гораздо лучше ее умела прощать.
— Сейчас мы начнем пререкаться, точно? — проговорил Керк.
— Вы — ужасный тип.
— Признаюсь — я чувствую себя отвратительно.
— Звучит обнадеживающе.
— Скверно получилось, мне нет оправдания, но все же выслушайте меня. — Расценив ее молчание как согласие, он продолжал: — Наконец-то назначена цена за Старое Ранчо.
— Поздравляю. Где же шампанское?
— Для него время еще не пришло.
Аманда осуждающе посмотрела на Керка:
— Как, вы хотите сказать, что все еще не продали дом?
— Пока нет, — удрученно ответил Керк, — покупатели были у меня, они предложили цену — неплохую, на мой взгляд, хотя и не такую, что запрашивают владельцы. Дело в том, что дом потерял в цене, он долго стоял пустой. Владельцы давно не бывали в нем, они даже не знали, в каком он состоянии. Как бы то ни было, я постарался помочь всем договориться между собой. А это заняло слишком много времени.
Аманда смотрела на елку, вспоминая тот чудесный вечер, когда они втроем ее наряжали. Какую нежность испытывала она тогда к Керку! Как ни странно, сейчас она была ужасно сердита на него.
— Так что же все-таки произошло?
— Владельцы — два брата и сестра. Сестры не оказалось дома.
Аманда отвернулась, разглядывая елку.
— Возможно, она была на рождественском празднике в школе у своего ребенка.
Он вздохнул.
— Послушайте, я действительно очень виноват, но не такой уж ужасный поступок я совершил. Не всегда все складывается так, как хотелось бы, Вирджиния должна уже понимать это.
— О, девочка отлично это понимает.
— Аманда, — услышала она его расстроенный голос (что ж, ему полезно попереживать), — будут другие школьные праздники.
— И другие дома, — парировала она.
— Но не такие, как этот. Вы знаете, что значит для меня продать этот дом.
— А разве вам не ясно, что значил для Вирджинии этот школьный праздник? Как вы можете требовать от нее понимания? Она — всего лишь первоклассница. Зал был переполнен — родители, дедушки и бабушки… Она исполняла одну из главных ролей!
— Да? — Он поморщился, как от боли.
— Да! И ей так хотелось, чтобы вы были там. Она все время смотрела, не пришли ли вы. Это было ужасно. У меня сердце за нее изболелось.
— Рад узнать, что вы способны на это, — сказал он внезапно охрипшим голосом.
— А что, если бы я не приехала? Как бы она добралась домой? Ведь миссис Уэбстер тоже не было.
Его рот подергивался от волнения. Потом Керк признался:
— Когда я понял, что не смогу быть на празднике, я позвонил на студию и узнал, что вы уже уехали в школу.
— Так вы были уверены, что я отвезу девочку домой? — Аманда не знала, что и думать.
— Я решил: вы, увидев, что я не приехал… — он смолк, смущенный выражением ее лица.
А что, если бы она не помчалась в школу? Аманда представила себе растерянную малышку, ждущую, когда кто-нибудь приедет за ней, и задохнулась от боли.
— Конечно, я должен был приехать, — Керк потер ладонью шею, — но я думал только о том, что должен наконец продать этот дом.
— Но, Керк, с тех пор как я вас знаю, вам все время приходится рассчитывать на других: надо забирать Вирджинию из школы — а вы задерживаетесь, надо вести девочку куда-нибудь — а вы заняты с клиентом, и людям приходится срочно менять распорядок дня ради вашего удобства. Пора кончать с этим.
— Я знаю. — Взяв Аманду за руки, он притянул ее к себе. — Видите, вы очень нужны мне. Очень нужны нам.
— Я не хочу, чтобы во мне нуждались! — выпалила она неожиданно для себя самой и для Керка. Он отпустил ее руки. — Если вы просто ищете кого-нибудь, кто заботился бы о Вирджинии, то не надо принимать меня в расчет.
Керк был озадачен.
— Я не делал секрета из моих чувств к вам. По существу, я…
— Не надо, — Аманда подняла руку. Если сейчас он начнет говорить ей о своей любви, то она никогда не сможет сказать ему то, что должно быть сказано. — Я поспешила на вечер, потому что меня мучила мысль — вдруг вы не придете. А вы, оказывается, знали, что я буду там, вы рассчитывали на меня.
— Я же объяснил, что произошло. — Он начинал сердиться.
— Вы не подумали о том, что я могла быть занята неотложной работой?
— В таком случае вы не должны были идти, — рассудительно заметил он.
Но Аманде было не до рассудительности.
— Кто-тообязан был прийти. Этим «кем-то» должны были быть вы.
— В идеале — да, — Керк отвел взгляд, — в идеале у Вирджинии была бы и мать. Но жизнь несовершенна, поэтому я стараюсь сделать все, что в моих силах.
В его голосе слышалось страдание, и Аманда почувствовала жалость.
— Простите меня. Растить ребенка наверняка очень сложно. Я вот понятия не имею об этом.
Они надолго замолчали.
— Вы боитесь этого, ведь правда? — сочувственно спросил Керк. — Вы принимаете в нас все больше участия, а это пугает вас.
Надо заставить его осознать. Осознать, что она понимает, как нужна Вирджинии мать, и понимает, что вряд ли подойдет для этого.
— Я не испугана, я просто трезво смотрю на вещи. Как только вы женитесь, все будут ждать, что ваша… ваша…
— Жена?
Аманда молча кивнула.
— …должна будет полностью посвятить себя домашним делам.
Уютно мерцали огоньки рождественской елки. Керк смотрел на Аманду.
— Да, от жены я ожидал бы прежде всего, что она поможет мне вырастить Вирджинию. И еще я надеюсь, что она сама захочет посвятить себя заботам о дочери.
А как же с работой его жены? Или работа Керка будет всегда на первом месте? Аманда выпрямилась.
— Сегодня я получила повышение, — она бросила взгляд на часы, — вот уже девять часов, как я — продюсер.
— О, это замечательно.
— Спасибо.
Керк, несомненно, был рад за нее. Но понимал ли он, что повлечет за собой это назначение?
— Ради этого я трудилась долгие годы. Придется много, напряженно работать, но я готова принять вызов.
Улыбка исчезла с его лица.
— Так вы даете мне понять, что, когда я снова позвоню, вы будете очень заняты?
Она решила ответить честно:
— Очень может быть. И в данную минуту мне следовало бы сидеть на рабочем месте. Надо составить смету расходов на производство. А сдать ее я должна до Рождества. Мне придется вернуться на студию. — Аманда начала волноваться, и рука ее невольно потянулась за спасительным камешком. — Даже не знаю, удастся ли мне справиться в срок.
Керк коснулся ее щеки и попытался заглянуть в глаза.
— И это — то, к чему вы стремитесь?
— Что вы имеете в виду?
— Посвятить всю себя работе?
— Я сделала выбор. Мне нравится, как я живу.
По крайней мере — нравилось.
— И никаких обязанностей в отношении кого бы то ни было. Отвечаете только за себя. Так?
Она поняла, к чему он клонит.
— У меня не будет времени брать на себя ответственность за кого-либо еще.
— А обо мне и Вирджинии вы не подумали?
— Я думаю о том, что девять лет работала ради этого дня. А вы осознаете, что вам нужна жена, которая посвятит всю себя домашним заботам?
— Если вы боитесь, что я буду просить вас оставить работу…
— Нет, — прервала его Аманда, зная, что он никогда не станет просить об этом, — я боюсь, что сама захочу сделать это.
Он коснулся пальцем ее подбородка:
— И что же здесь плохого?
— Я не смогу, — прошептала она, — однажды я уже бросила все… — Аманда чувствовала, что теряет самообладание. — Найдите кого-нибудь, кто больше подойдет для этого: кто быстро собирает и разбирает домашний детский бассейн, печет шоколадный пирог и одновременно является президентом Ассоциации родителей и учителей. Кого-нибудь, кто всегда будет сидеть в центре первого ряда на каждом школьном празднике.
- Предыдущая
- 32/83
- Следующая

