Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Этот волшебник – Новый год! (Сборник) - Стивенс Линзи - Страница 8
— Но сейчас мы не можем ехать, — как можно мягче сказала Аманда.
— Почему? — спросила Вирджиния.
— Потому что… — Аманда взглянула на Керка. Как и все мужчины в подобных ситуациях, он потерянно молчал. Смалодушничал! — Потому что… потому что у Санта-Клауса случилось непредвиденное.
— А что случилось? — Вирджинии очень хотелось знать, что именно.
— Один из его оленей… наступил на гнома.
— Наступил на гнома? — озадаченно повторил Керк.
Аманда сердито посмотрела на него. Он что, не понимает, что она старается выручить его?
— У Санта-Клауса есть олени на ярмарке? — Вирджиния широко раскрыла глаза.
— Ну, не совсем на ярмарке…
— Тогда где же?
Хороший вопрос. Но Аманда, к сожалению, не знала ответа.
И вдруг Керк, к ее удивлению, произнес:
— Санта-Клаус должен был отвести их в специальный загон для оленей, сейчас у них обед. — Увидев, что девочка, кажется, поверила его словам, он добавил: — На это у Санта-Клауса уходит много времени.
Переводя взгляд с отца на Аманду, Вирджиния спросила:
— А почему кто-то из гномов не может покормить оленей?
Пришла очередь Керка поломать голову.
— Потому что… — Вирджиния ждала.
Керк силился что-нибудь придумать.
— Потому что это против правил профсоюза, — пришла на помощь Аманда.
Розали, замешкавшаяся у двери, принялась внезапно кашлять.
— Я пошла домой. — Пряча лицо, Розали рывком открыла дверь и исчезла.
— Что такое профсоюз? — заинтересовалась Вирджиния.
— Это группа рабочих, — пояснил ей отец.
— Вы говорите о рабочих Санта-Клауса? О гномах?
— Да, — подтвердила Аманда, — у гномов очень сильный профсоюз. С ними лучше не связываться. — Аманда посмотрела девочке прямо в глаза.
Вирджиния повернулась к отцу.
— Мисс Доннелли права. Я зарекся вступать в споры с гномами. У них ужасный характер.
Пожалуй, вот это он сказал напрасно.
— На самом деле?
— Точно. Они и так вне себя от этой истории с оленями, — проговорила Аманда в надежде, что Керк наконец сдастся.
— Надо же. — Вирджиния глубоко задумалась, а Керк и Аманда переглянулись.
Было непонятно, поверила ли им девочка или только разыгрывала их. Вирджиния по-прежнему держала их за руки, не давая тем самым Аманде уйти.
— Кстати, не только оленям, но и тебе пора обедать. — Керк высвободил руку и выключил верхнее освещение.
— А когда я теперь буду сниматься для телевидения? — раздался голосок Вирджинии. Девочка не отпускала руку Аманды.
Взявшись за ручку двери, Керк раздумывал над ответом.
— Завтра? В три? — Он явно провоцировал Аманду. — У западного входа на ярмарку в Вудбруке?
Но она решила не поддаваться: легкого прощения Керк в любом случае не заслужил.
Но стоило ему улыбнуться — и Аманда почти все простила ему.
— Аманду Доннелли, пожалуйста.
— Это я. — Она ничуть не удивилась, услышав голос Керка, она была почти уверена, что он позвонит сегодня утром и поблагодарит ее за то, что она столь изящно помогла ему выпутаться из непростой ситуации. Аманда вспомнила: стоило ему вчера улыбнуться, и она поразилась — насколько он красив.
Удобно устроившись за столом, Аманда приготовилась выслушивать благодарственные и хвалебные речи.
— Мм… Аманда?
— Привет, Керк, — ободряюще сказала она.
Ясно, он колебался, называть ли ее по имени или вернуться к официальному «мисс Доннелли». Честно говоря, она бы предпочла просто «Аманда». И пусть еще немного помучается.
— Аманда, — произнес он на этот раз твердо.
Она ждала — с улыбкой на губах.
— Сегодня у меня сложный правовой случай. — Это было полнейшей неожиданностью. — Поэтому я не смогу привезти Вирджинию к трем часам на ярмарку.
Резко схватив карандаш, Аманда чуть не сломала его.
— Назначим другое время? — Да уж, эта рождественская история несла с собой, пожалуй, чересчур много хлопот.
Керк глубоко вздохнул:
— Нет, наверное. Я так загружен…
— Везет же вам, — иронически произнесла она, понимая, однако, что не следует говорить с ним таким тоном.
Он ненадолго замолчал.
— Я стараюсь продать довольно необычный дом в центре; это длится уже более двух лет. — По интонации Керка она чувствовала — он не считает нужным извиняться. — Вообще-то покупатель уже есть, он хочет осмотреть дом после обеда.
— Поздравляю.
Он проигнорировал ее сарказм.
— Если вы сможете отвезти Вирджинию на ярмарку, то я напишу записку в школу, чтобы вам разрешили забрать девочку.
— А что потом?
— Я постараюсь тоже приехать, но если мне не удастся поспеть до окончания съемки, вы привезете Вирджинию в агентство.
— Хорошенькое дело — всю жизнь мечтала подрабатывать таксистом. — Пусть откомандирует кого-нибудь из своих сотрудниц.
— Вы в любой момент можете выбрать другого ребенка, — заметил он с потрясающим спокойствием.
Ну точно — Керк постарается свалить вину за неизбежное разочарование Вирджинии на нее. Не выйдет!
— Сообщите в школу, что я приеду.
Повесив трубку, Аманда посидела, размышляя о том, как ловко удавалось манипулировать ею — вполне разумной интеллигентной женщиной — этому совершенно безрассудному человеку. Да, совершенно безрассудному.
Но сколь бы велико ни было ее негодование, сердиться на Вирджинию из-за ее отца Аманда не имела никакого права.
По пути к школе имени Камерона она постаралась успокоиться. Съемочная группа уехала на ярмарку — коллеги должны были найти Санта-Клауса и никуда надолго не отпускать.
Свернув на дорогу к школе, Аманда притормозила. По шоссе плотной вереницей ползли машины. Попав в ряд, она осознала, что оказалась в ловушке.
Перед ее глазами разворачивались картины, напоминавшие бег с препятствиями, — возвращавшиеся с работы женщины с трудом пробирались между автомобилями и фургонами, таща за собой своих малышей. Раздавались свистки регулировщиков, мимо, громыхая, проносились школьные автобусы.
Выбраться было невозможно — оставалось медленно продвигаться вперед. Хорошо, что на улице прохладно — летом машина наверняка перегрелась бы.
Неудивительно, что Керк не захотел тратить время на поездку. Аманда вдруг с досадой отметила про себя, что, похоже, чересчур много нервничает из-за Керка Макэнери.
Подъехав наконец к школе, она увидела стайку школьников, собиравшихся на экскурсию, — поблизости высилась груда рюкзаков. Аманда заметила Вирджинию — на сей раз девочка была одета по-другому, но в волосах по-прежнему красовался праздничный бант. Представив ее сидящей на коленях у Санта-Клауса, Аманда решила, что вряд ли кто-нибудь заметит, какого цвета платье на малышке, тем более что старый весельчак Санта-Клаус будет ее обнимать своей крепкой большой рукой.
Кто-то окликнул ее по имени — к машине приближалась миссис Халл. Вирджиния пока не трогалась с места. Господи, неужели Керк забыл о школьной бюрократии?
Миссис Халл заглянула в машину Аманды, потом поманила Вирджинию.
— Только не забудь рассказать Санта-Клаусу, что ты учишься в начальной школе имени Камерона, — усаживая девочку в машину и помогая застегнуть ремни, сказала директриса.
— Не забуду, — пообещала Вирджиния.
Довольная, миссис Халл весело помахала им рукой на прощание.
Вирджиния восседала рядом с Амандой с таким видом, словно они уже сотни раз ездили вместе. Аманда даже смутилась, не зная, как реагировать на подобное доверие.
— Послушай, Вирджиния, твой папа не смог приехать, поэтому он попросил меня заехать за тобой.
— Я знаю. — Голубые глаза смотрели спокойно и уверенно.
Внезапно Аманду осенило: а ведь похожая ситуация могла повторяться многократно. Аманда вспомнила обрывки разговора, услышанного ею в риэлтерской фирме. Список людей, которым доверялось забирать девочку… экономка… Розали, заезжавшая за Вирджинией даже в тех случаях, когда Керк не просил специально об этом…
Аманда несколько растерялась. Но, в конце концов, это — не ее дело. Она должна снять передачу.
- Предыдущая
- 8/83
- Следующая

