Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алхимик в Пустыне - Туулли Лана Борисовна "Lana Tuully" - Страница 48
Он был невелик — всего-то три большие золотые монеты чеканки столетней давности. Но Ньюфун воспринял найденные сокровища как знак удачи в задуманном предприятии.
— Хогри! Хогри! Хогри-хок! Уииииии! — заверещала свинка, интенсивно качая головой.
— Да не визжи так, оборотней распугаешь! Запомни: эти деньги — мои, ты их мне вернешь в случае необходимости! — Ньюфун вразвалочку подошел к артефакту; досадуя на его малые размеры, устроился на свинке верхом, сжал цепь-поводья и опустил монеты в прорезь на спине копилки.
— Уииии! — обрадовалась свинка, резво срываясь с места.
К утру Ньюфун уже видел поднимающиеся к небу пики Тривернских гор.
Луаз, вечер
Визит инспектора Клеорна впечатался в память служащих луазского департамента Министерства Спокойствия.
Он появился — прихрамывающий, разгневанный, стремительный, будто пышущий жаром и недовольством болид. Серый мундир с эмблемой Министерства, начищенные до блеска сапоги, серый плащ за спиной, шляпа, которую несет подпрыгивающий позади недотепа в лиловой мантии волшебника… Правильные черты лица искажены выражением неприкрытого скептицизма, усы… ах, нет, после того, как пришлось конспирироваться под горничную герцогини Мелорианы Тирандье, Клеорн еще не успел вернуть усы на их законное место, но если бы они были — наверняка вызвали у самых слабонервных сотрудников истерику, а то и две.
Потребовав предъявить ему убитого, свидетелей, допросные листы, подозреваемых и возможного преступника, Клеорн не терпящим возражений голосом дал понять, что лучше бы луазским коллегам раздобыть требуемое, иначе… Коллеги не стали ждать объяснений, они и так, в общих чертах догадались, и бросились врассыпную, руководствуясь принципом "не найду, так согреюсь".
— Один точный удар в сердце, — осмотрел Клеорн предъявленного Лека-Притворщика. Незадачливый телепат был единственным, кто нашелся сразу. — Чувствуется рука профессионала. Царапин, синяков, ссадин, прочих следов борьбы нет… Похоже, он просто стоял и ждал, когда кто-то прицелится и вонзит сталь ему в сердце. Удар нанесен… хмм, ну-ка посмотрим… стилетом дюйм шириной и шести с половиной длиной. Один точный удар в сердце… — сыщик насупился, по привычке поднес руку к лицу, намереваясь подкрутить ус. Увы, буквально на днях с пышными, ухоженными усами пришлось попрощаться — ради того, чтобы войти в доверие к Мелориане Тирандье, Клеорн некоторое время изображал ее горничную.
А без привычной растительности на лице инспектору не вспоминалось. Что-то такое он где-то слышал, об убийстве, совершенным подобным образом. Но вот что? Где? А главное — кем было совершено убийство?
— Наш подозреваемый — профессиональный наемник, какой-нибудь брави с Дикого Рынка, верно? — подсказал Лео. Он чувствовал необходимость активного участия в расследовании. Иначе как Элоиза будет гордиться его подвигами?
— Лео, вы когда-нибудь были в Вертано?
— Нет, — честно сознался молодой человек. — Но прочитал от корки до корки сочинение мадам Жермуаны Опасной "История Жана Д'Айка, похитителя сердец".
— А с наемными убийцами дело когда-нибудь имели?
— Да спасут нас боги! Конечно же, нет!
Клеорн протянул руку, сгреб Лео за горло, встряхнул и хрипло спросил:
— Тогда какого лешего ты мне советуешь?!! Значит, план дальнейших действий. Сейчас вы, мэтр, подробно изучаете все странные происшествия, которые случились в Луазе за последние пять дней. Абсолютно все! Собранные сведения доставляете мне при первой же возможности.
— Слушаюсь, инспектор! А вы… позвольте спросить, куда?
— Конечно же, в Талерин! Расследовать похищение мэтрессы Далии! Вы меня туда телепортируете?
— Почту за честь, — растерявшись, ответил волшебник. — Только…
— Что — только?
— Как же вы будете расследовать преступление, совершенное в Луазе, если будете в Талерине?
— С помощью вас и интеллекта! — рявкнул Клеорн. Ответив, он вдруг и сам заметил несуразность своего поведения. — Хмм, мэтр… А вы случайно не можете… Знаю, у вас, волшебников, полно самых разнообразных штучек на все случаи жизни, — в этот момент до сыщика дошло, сколь многим он рискует, доверяясь артефактам, сработанным мэтром Лео, и он примолк.
— Можно купить кольцо с телепортом, чтобы перемещаться из Талерина в Луаз и обратно, у моего бывшего наставника, мэтра Иллариана, — по счастью, Лео разделял сомнения инспектора в своей компетенции как творца артефактов. — А я придумаю что-нибудь, чтобы извещать вас о результате своих поисков как можно быстрее. К мэтру Иллариану?
— Пожалуй, — согласился Клеорн.
И буквально через минуту они оказались у дверей шикарного особняка на улице Гортензий.
В первую минуту, увидев недоросля, который несколько лет назад постигал азы Магического Искусства под его чутким руководством, мэтр Иллариан расплылся в радостной улыбке. Узнав, что спутник Лео желает приобрести кольцо с телепортирующим заклинанием, Иллариан вообще почувствовал себя на седьмом месте от счастья. Пожалуйста, сударь, пожалуйста! Тоненькое колечко с одноразовым заклинанием я вам даже предлагать не буду, подобная безделица недостойна столь уважаемого господина. вот, полюбуйтесь на этот перстень, украшенный гравировкой в виде переплетенных гербов двух городов: вы сможете путешествовать между Талерином и Луазом двести раз без подзарядки! Вот особый «авральный» артефакт: почувствовав, что состоянию здоровья уважаемого господина нанесен серьезный урон, он переместит вас сам, надо только задать точные настройки, куда. Кстати, почему уважаемого господина интересует лишь телепорт? Не желаете ли амулет-переводчик? Амулет, охраняющий вашу память от случайного телепатического сканирования?
— Нам такие обереги мэтресса Хлоя делает, — отказался Лео.
— Хлоя? Конечно же, слышал, прекрасный специалист в магии Четвертого Шага, — согласился Иллариан.
— А у вас, случайно, не найдется амулет, которые позволяет вычислять преступников? — заинтересовался Лео.
— Вообще-то, сканирование чужой памяти без согласия владельца воспоминаний считается вмешательством в личность и противоречит Закону о Магии, — добропорядочно отчитал бывшего ученика суровый наставник. И тут же спросил, вроде как из любопытства: — А почему интересуетесь?
— Инспектор Клеорн, — представил Лео своего молчаливого спутника, придирчиво выбирающего будущую покупку, — сейчас занят расследованием запутанного преступления, а я просто… интересуюсь для общего развития…
— Ин…ин… инспектор? — жизнерадостность схлынула с Иллариана, как морской прибой. — Так вы сыщик, и занимаетесь расследованием преступлений?! Я никогда, никогда, — затряс посеревшими губами и внезапно потерявшим блеск кольцом в носу, перепуганный торговец волшебными вещицами, — Я никогда не имел дел с преступниками! Я ничего не знаю! Нет! Никогда…
— Не знаете — о чем? — уточнил Клеорн. Впрочем, достаточно рассеянно: он заинтересовался колечком, стоимость которого как раз соответствовала его запросам и возможностям кошелька, и совершенно не хотел тратить лишние усилия, чтобы выяснить, не продавал ли перепуганный толстяк артефакты с сомнительным прошлым. Наверняка пара или тройка разложенных перед возможными покупателями предметов сменила хозяина не совсем законным образом, но инспектор Клеорн считал себя слишком хорошим сыщиком, чтобы интересоваться подобными мелочами.
— Я вообще ни о чем не знаю! — замахал руками Иллариан.
— А я слышал, — задумчиво проговорил Лео, не замечая, как при этих словах переменился в лице его бывший наставник, — что в королевстве Ллойярд для расследования преступлений привлекаются специалисты из Восьмого Позвонка. Допустим, когда находят убитого горожанина, вызывают некроманта, он беседует с покойным и таким образом узнается имя убийцы…
— Помилосердствуйте! — замахал утяжеленными перстнями руками Иллариан. Он искренне обрадовался ляпу молодого человека как причине раздуть скандал. Всё, что угодно — только бы переключить внимание сыщика от своей драгоценной персоны! — Лео, мальчик мой, куда вас заносит?! Какая некромантия?! Весь цивилизованный мир, кроме Ллойярда и Эль-Джалада, давно уже забросил эту ветвь Искусства! Да и в Эмирате, насколько мне известно, толковых специалистов раз-два и обчелся!
- Предыдущая
- 48/189
- Следующая

