Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лето для тебя - Ноубл Кейт - Страница 30
Надо сказать, чувствовала она себя превосходно: здесь, в Рестоне, впервые ей довелось так чудесно провести время. Только в сиянии огней, под звуки скрипок и виолончелей человек способен хотя бы на время отвлечься от тревог и грустных мыслей и увидеть, что мир широк и разнообразен. Музыка призывала к движению и улыбкам, шелковое терракотовое платье придавало пикантный оттенок рыжим волосам и бледной коже, а мамины бриллиантовые сережки приятно освежали и дарили ощущение легкой чувственности.
Конечно, поводы для тревоги существовали: в любую минуту в дверях мог показаться Берн, а потому следовало как можно быстрее встретиться с Викторией. А задача эта была не из легких, если учитывать, что мисс Уилтон тоже не пропускала ни одного танца. И все же Джейн не хотелось омрачать удовольствие лишними переживаниями.
— Должен признать, что ассамблеи в Рестоне еще ни разу не были столь многолюдными и жизнерадостными, — поделился наблюдением доктор Берридж, когда фигура танца свела его с мисс Каммингс.
Джейн улыбнулась.
— Наверное, зимой все сидят по домам, — предположила она.
— Конечно, гостей меньше, чем сегодня, но я с удивлением обнаружил, что и в холодное время года многие не хотят упускать возможность потанцевать: все стараются держаться ближе друг к другу и с энтузиазмом прыгают, чтобы согреться.
Джейн не смогла удержаться от смеха, причем рассмеялась от души, а не притворно, как это обычно случалось в последнее время.
— Сегодня вы кажетесь очень счастливой, — просто заметил доктор Берридж.
— Танцы — моя страсть, а особенно с хорошим партнером, — честно призналась Джейн.
— Мне посчастливилось участвовать в уроках сестры. Кажется, получается неплохо?
— Прекрасно, доктор.
— Ваш батюшка тоже чудесно проводит время, — негромко, чтобы не слышали окружающие, заметил мистер Берридж при следующей встрече.
Джейн посмотрела в ту сторону, где возле открытого окна расположился в кресле герцог. Решение взять на ассамблею отца созрело после мучительных сомнений и долгих споров: Джейн то и дело изменяла мнение, чем привела Джейсона в бешенство. Точку в неприятном разговоре поставила новая няня Нэнси: опытная сиделка напомнила, что в письме, которое прислал из Манчестера коллега доктора Берриджа, подчеркивалась несомненная польза для рассудка привычных занятий и развлечений. А поскольку герцог в течение тридцати с лишним лет, посещал ассамблеи в Рестоне, попытку можно было считать оправданной. Что и говорить, отец чувствовал себя спокойно и уверенно: притопывал в такт музыке, с удовольствием курил трубку и даже приветствовал нескольких джентльменов, обратившись по имени. Ну а если кого-то и назвал неправильно, то все вокруг деликатно сделали вид, что не заметили оплошности. Нэнси держалась поблизости, дети не спускали с отца глаз, хотя, кажется, сегодня можно было надеяться на лучшее.
— Да, папе здесь нравится, — согласилась Джейн. — Не люблю признавать правоту брата, но, кажется, он не напрасно привез нас на озеро.
Доктор Берридж посмотрел туда, где Джейсон мило беседовал с Пенелопой и леди Уилтон. Разговор увлек маркиза, а музыка заметно подняла настроение. Впрочем, заметив взгляд сестры, самолюбивый молодой человек поспешил придать лицу обычное выражение утомленного высокомерия и скуки.
Джейн заметила, как неприязненно нахмурился доктор, хотя уже в следующее мгновение взял себя в руки и снова улыбнулся. Должно быть, он тяжело переживал появление соперника, ведь симпатии очаровательных дам заметно изменили направление. Леди Уилтон неустанно добивалась расположения аристократического семейства, напрочь забыв о чувствах мистера Берриджа. Но, разумеется, разочарование не было бы столь острым, если бы Виктория проявила к нему хоть каплю внимания. Но увы, едва отвернувшись от очередного партнера по танцу, мисс Уилтон вновь обращала взор на маркиза, а влюбленному доктору даже ни разу не улыбнулась.
Что ж, ситуацию следовало исправить.
Едва музыка стихла, Джейн взяла мистера Берриджа под руку, и они прошли в дальний конец зала — а если называть вещи своими именами, то повела его сама.
— Миледи, уж не собрались ли вы отдохнуть? — удивился доктор. — Или спешите к следующему партнеру?
— Вовсе нет. — Джейн с улыбкой направила спутника туда, где только что остановилась Виктория, а именно к столу, на котором красовалась огромная чаша с пуншем, — к счастью, мать и сестра беседовали с маркизом в противоположном конце зала. — Спешу к вашей следующей партнерше.
Доктор Берридж только сейчас понял намерение мисс Каммингс.
— Миледи… позвольте заметить, что мисс Уилтон определенно не испытывает недостатка в общении.
— Позвольте заметить, что вы определенно должны быть в их числе. Пойдемте же. — Джейн настойчиво потянула: — Ужасно хочется пунша.
Они подошли к столу одновременно с Викторией и ее кавалером — незнакомым жизнерадостным джентльменом с пышными усами. Джейн поцеловала приятельницу в щеку.
— Простите: до сих пор не успела до вас добраться, — извинилась порозовевшая от танцев мисс Уилтон. — Правда, здесь весело?
— Очень, — согласилась Джейн и немного отступила, чтобы не мешать следующему, значительно более важному приветствию. Виктория присела в грациозном реверансе, а доктор Берридж почтительно склонился над рукой в длинной, по локоть, лайковой перчатке.
Усатый джентльмен кашлянул, тактично напоминая о своем присутствии.
— О! — забывчивая спутница виновато улыбнулась. — Леди Джейн, мистер Берридж, позвольте представить вам мистера Брэндона, мужа моей сестры Пенелопы.
Мистер Брэндон низко поклонился, причем лицо его покраснело от усилия, а на лбу выступили капли пота.
— Леди Каммингс, доктор, приятно познакомиться. Признаюсь, Вики уже успела многое о вас рассказать.
Доктор Берридж просиял, а Виктория смущенно порозовела.
— Да-да, милая, — поддразнил мистер Брэндон. — Готова щебетать часами. Я приехал вчера, но до сих пор не успел толком поговорить с женой, потому что вот это очаровательное создание без умолку восхваляет добродетели своих друзей — и давних, и новых.
Джентльмен добродушно рассмеялся, и Джейн почувствовала, что уже успела проникнуться к нему симпатией. Общение со старшим братом научило ее понимать снисходительное подтрунивание. Однако румянец на лице Виктории становился все ярче; очевидно, пора было прийти на помощь.
— Что нового слышно в Манчестере, мистер Брэндон? — с улыбкой осведомилась Джейн, чтобы перевести разговор в безопасное русло. — Мы сидим в своей деревне и не знаем ровным счетом ничего. Может быть, Франция уже завоевала Британские острова?
Мистер Брэндон рассмеялся.
— Да, место действительно уединенное, но в этом-то и заключается его главное очарование.
Он начал увлеченно пересказывать новости, которые могли бы заинтересовать собеседников. И лишь когда джентльмен обратился непосредственно к доктору и принялся подробно передавать содержание одной из лекций, прослушанных во время учебы в колледже, Джейн удалось перекинуться парой слов с Викторией. Мисс Уилтон, разумеется, выполнила поручение.
— Дома царила невероятная суета, но я все-таки закончила, — шепотом сообщила она и передала Джейн тщательно сложенные страницы. — Хорошо, что под перчатками не видно: все пальцы в чернилах.
Она хихикнула.
— Не знаю, как и благодарить.
Джейн спрятала листки в ридикюль.
— Записей оказалось меньше, чем я думала, — пожала плечами подруга.
Что ж, этого следовало ожидать, однако Джейн воздержалась от комментариев и с улыбкой кивнула в сторону погруженных в беседу джентльменов.
— Супруг Пенелопы кажется очень приятным человеком.
— Да, всей душой одобряю выбор сестры. — Виктория заговорила громче, чтобы зять услышал: — Даже несмотря на то что временами он становится ужасно вредным и надоедливым.
— Ничего подобного, — тут же отозвался мистер Брэндон. — Если бы я действительно вздумал вредничать, то непременно рассказал бы, что во время моего первого появления у вас дома ты вылила на меня целую вазу крема.
- Предыдущая
- 30/76
- Следующая

