Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рождественский поцелуй - Дэйли Барбара - Страница 2
Много лет она запрещала себе думать об этом, но сегодня услужливая память подсунула-таки ей это воспоминание. После второго семестра они с Картером накануне экзамена провели вместе ночь в его квартире — и… ничего. Картер даже не попытался сделать их отношения более близкими.
Когда-то его темные волосы были длинными, непокорными, чуть вьющимися. Сейчас у него была аккуратная короткая стрижка, выполненная явно дорогим визажистом. Интересно, какие они на ощупь — мягкие или пружинистые? — совершенно некстати подумалось Мэллори. Одет он был в черный костюм в едва заметную полоску и белоснежную рубашку; элегантный галстук и платок в нагрудном кармашке придавали ему особый лоск. Да, Картер проделал долгий путь от вылинявших голубых джинсов и потертой кожаной куртки, которые носил в студенчестве.
Господи, каким же сексуальным он выглядел в тех старых обтягивающих джинсах! К ужасу Мэллори, она почувствовала, как от этих видений прошлого по ее телу разливается жар.
А вот что в нем осталось прежним, так это самые прекрасные на свете глаза цвета индиго в окружении длинных мохнатых ресниц. Впрочем, неизменным осталось и еще одно — Мэллори по-прежнему желала Картера со страстной влюбленностью студентки-второкурсницы.
Осознав, что стоит и продолжает просто неприлично пялиться на Картера, Мэллори густо покраснела.
— Думаю, с командировкой ничего не получится. У меня очень много дел, — сказала она, стараясь, чтобы голос не выдал ее внутреннего состояния.
Билл рассмеялся.
— Все уже решено, поэтому присаживайтесь оба и давайте составим план.
Мэллори буквально рухнула на стул.
— Наверное, все-таки стоило сначала спросить меня, — сердито сказала она Биллу. — Я много сил и времени отдала «Делу Зеленых». Ты сказал, что в Нью-Йорке нам предстоит беседовать со свидетелями?
— Да.
— И когда нужно лететь?
— Завтра, — ответил Билл.
— Ах, завтра… — Мэллори почувствовала огромное облегчение. — Извините, но завтра я никак не могу…
— Почему? — Декер предостерегающе нахмурился.
— Я только что вернулась из отпуска, и вы можете себе представить, в каком состоянии находятся дела. Одних писем…
— С твоей почтой разберется Хильда, это не проблема.
— Но Хильда не сможет разобраться с патентом Торнтона, — схватилась Мэллори за последнюю спасительную соломинку. — В списке моих дел написание резюме по этому делу стоит первым. Вы же не хотите, чтобы я подвела Отдел научных разработок? — Она бросила еще один взгляд на Картера. Он выразительно поднял одну бровь, и сердце Мэллори тут же сбилось с ритма.
— Резюме в состоянии написать и Кэсси. — Билл махнул рукой, отметая несуществующую проблему.
Картер согласно кивнул с ужасно важным видом.
Мэллори считала Кэсси одной из своих лучших подруг и прекрасно знала, насколько та самолюбива. Она даже представить себе боялась, как та отреагирует, когда ее попросят разобраться с делами, залежавшимися в столе Мэллори.
— Это нечестно по отношению к ней, — заметила Мэллори. — Я бы…
— Мэллори! — В голосе Декера послышались властные нотки.
— Да, сэр? — Мэллори с трудом проглотила ком, застрявший в горле.
— Мне нужно, чтобы ты поехала в Нью-Йорк. Ты действительно отказываешься?
— Нет, сэр. Я не это имела в виду. — Мэллори пошла на попятную, поскольку всегда чувствовала, когда нужно остановиться.
— Отлично. Значит, решено, — подвел итог Билл.
— Где ты живешь? — спросил Картер.
Это был последний вопрос, которого она ожидала.
— Я… к-хм… Я живу… э-э-э… — Господи, она никак не могла вспомнить свой адрес! Наконец ей удалось назвать его.
— Я думал, мы вместе сможем добраться до аэропорта О'Хара, но поскольку мы живем в разных концах города, то встретимся перед посадкой прямо у выхода. Моя секретарша уже заказала билеты и отель, поэтому пусть твоя помощница свяжется с ней.
— Выход… — бормотала Мэллори, кивая, — билет, отель…
Коротко попрощавшись с Биллом и улыбнувшись Мэллори, Картер покинул кабинет. Мэллори обессиленно откинулась на спинку стула и посмотрела на Билла. Тот имел весьма довольный вид.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я знал, что ты — самая лучшая кандидатура для этого дела.
— Почему? — спросила Мэллори.
Билл многозначительно улыбнулся.
— У тебя иммунитет против шарма Картера Комптона, поэтому я и доверяю тебе это дело. — Он подался вперед. — Я великолепно разбираюсь в людях, можно сказать, читаю их, как открытую книгу. И я еще раз убедился в этом, наблюдая за тобой и Комптоном — коллеги воспринимают тебя исключительно как адвоката, а не как женщину.
В другой ситуации Мэллори пропустила бы этот двусмысленный комплимент Билла мимо ушей, ведь он хотел подчеркнуть, что как коллега она заслуживает доверия, поскольку не спекулирует своей женственностью. Но, видимо, неожиданная встреча с Картером отрицательно сказалась на ее умственных способностях.
— Что ж, это высокая оценка, — выдавила она сквозь зубы, сжимая в руках верный органайзер. Ей вдруг стало зябко и неуютно. — Большое спасибо, Билл. — Она поднялась со стула. — Я буду готова к завтрашнему дню.
Идя по коридору в свой офис, Мэллори неотступно думала о том, что Билл тоже заметил это. То, что Картер не видит в ней женщину.
Будто стремясь убежать от собственного разочарования, она ускорила шаг и стремительно вошла в офис, где ее поджидали Хильда, Кэсси и Нед в полном составе.
— Что случилось? — спросили они хором.
— Он тебя уволил? — Нед придал своему лицу соответствующее печальное выражение.
— Ты выяснила, что этот тип делает у нас? — Мэллори не надо было спрашивать у Кэсси, кого та имеет в виду.
— Принести коробки, чтобы ты могла сложить свои вещи? — с тревогой спросила Хильда.
Мэллори в изумлении переводила взгляд с одного лица на другое.
— Нет, Хильда. Ты должна позвонить секретарю Картера Комптона и забрать у нее мой билет на самолет. — Негодующий возглас Кэсси не остановил ее, и она продолжала:
— Комптон займется «Делом Зеленых», и Билл поручил мне поехать вместе с ним в Нью-Йорк, чтобы опросить свидетелей.
В предгрозовой тишине Мэллори видела, как расширяются глаза Кэсси, а губы, наоборот, сжимаются в тонкую злобную линию.
— Ненавижу тебя! — завизжала она. — Это меня, меня должны были отправить с ним! — Кэсси влетела в свой кабинет, громко хлопнув дверью, и вскоре оттуда донеслись звуки, свидетельствующие о том, что хозяйка швыряет вещи о стенку.
— Запасись презервативами, — посоветовал Нед, переводя невинный взгляд с лица Мэллори на дверь кабинета Кэсси и обратно. — Картер — это Казанова двадцать первого века, можно сказать, легенда. Ты принимаешь противозачаточные таблетки?
— Держи всегда колени крепко сжатыми. — Это уже Хильда решила внести свою лепту в разговор, опасливо косясь в сторону кабинета Кэсси, где нарастали звуки тотального разрушения.
Мэллори сердито посмотрела сначала на Неда, затем на Хильду.
— Вот поэтому, — она выдержала паузу, — Билл и посылает меня. Мне не понадобятся ни пилюли, ни презервативы, а мои колени уже давно крепко сжаты. Потому что я не женщина, я — адвокат.
Мэллори царственно вплыла в свой кабинет и закрыла дверь как раз в тот момент, когда ее диплом чикагской Юридической школы, вставленный под стекло в рамочку, под градом ударов Кэсси в стену соскочил с крючка и упал на пол. Робкий солнечный луч, прорвавшийся в этот миг сквозь плотную завесу облаков, упал на пол и заиграл тысячей солнечных зайчиков на осколках стекла.
Мэллори открыла свой органайзер и тонкой пластмассовой палочкой записала: «Вставить стекло в рамку с дипломом».
Картер вернулся в библиотеку юридического отдела в задумчивом настроении. Он был очень рад, что именно Мэллори поедет с ним в Нью-Йорк сексуальных притязаний с ее стороны уж точно можно не опасаться.
По правде говоря, он устал от такой жизни. Все чаще ему хотелось настоящих, глубоких чувств, долгосрочных и стабильных отношений.
- Предыдущая
- 2/29
- Следующая

