Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воскрешение вампира - Хендерсон Джейсон - Страница 33
— Отчетное совещание.
— Значит, ты освободил их, — сказал Каррерас без выражения. Алекс не мог сказать, впечатлен Каррерас или нет. — Какие у него были планы?
— Айсмейкер собирался принести жертву, — спокойно ответил Алекс. — Хотел воскресить кого-то по имени Клэр.
Сангстер опустил глаза:
— Скорее всего речь о Клэр Клермон. Она и при жизни ему подходила своей… ммм… эксцентричностью, но я и подумать не мог, что он так одержим. Если бы меня спросили, какую женщину он презирал при жизни больше всех, я бы назвал Клэр. Но, впрочем, если бы меня спросили, какая женщина сама дольше всех преследовала его, я бы снова назвал Клэр.
Армстронг пожала плечами:
— Что есть, то есть.
Сангстер снова посмотрел на Алекса:
— Как он собирался это сделать?
— С помощью ритуала. — Алекс прошел на свое место. Его уже ждала чашка горячего шоколада. «Невероятно». — Жертвоприношение перед гигантской замочной скважиной изо льда, как в истории Полидори в предисловии к «Франкенштейну». В ночь Рождества Богородицы. У Айсмейкера был свиток с головой какого-то зверя. Он сказал, что этот свиток подсказал ему, что делать.
— Ага, — сказала Армстронг. Она уже нажимала какие-то кнопки. — Вот этот?
Свиток, который Алекс видел у Айсмейкера, появился на экране в формате 3D-изображения.
— Да.
Она кивнула:
— Ясно. Свиток Германубиса. Он был на «Вэйфэрере» — судне, которое потопил Айсмейкер.
Каррерас наклонился вперед:
— Значит, Полидори нашел и спрятал свиток, которым, как он знал, Айсмейкер захочет обладать, чтобы воскрешать мертвых?
— Я думаю, мы были неправы насчет «Франкенштейна», — задумчиво сказал Сангстер. — Я думаю, Полидори и Мэри Шелли вписали эту зацепку со скважиной в предисловие при переиздании просто на случай, если мы утеряем все остальные. Но шли годы — и мы действительно их утеряли.
— Ну, Айсмейкер был в бешенстве, что ритуал не удался. Он вызвал демона, который должен был выполнять его волю. Воскрешать мертвых. Но я украл жертвы.
— Хммм, — сказал Каррерас, скрещивая руки на груди. — Думаю, так и есть. Ритуалы приурочены к определенному времени. Если этот надо было совершить в Рождество Богородицы, он упустил свой шанс.
— На этот раз да, — согласился Сангстер.
Алекс отхлебнул горячего шоколада. Он умирал с голоду.
— Что-нибудь еще?
— Еще много всего, — отозвался Сангстер. — Ты первый агент за последние пятьдесят лет, который сам вошел в Шоломанс и выбрался оттуда живым.
У Алекс екнуло сердце. Он устал. И не хотел провести следующие шесть часов, подробно рассказывая, как все было.
А потом он понял, как Сангстер его только что назвал. «Агент».
— Но это потом, — сказал Сангстер. — А сейчас — все, можно идти домой. Все закончилось. Вернемся к деталям позже.
— Германубис, ну надо же…
Вечером следующего дня Сид мерил шагами комнату, хмуро уставившись на стопку книг. Алекса свалил сон, и он проспал почти семь часов. Пол занял свое место в столовой — и ему аплодировали все, даже братья Меррилы. Все испытали облегчение, что он вернулся живым от «террористов, которые похищают детей». Верный своему слову, Пол держался рассказанной в Полидориуме легенды. До тех пор пока он, Сид и Алекс не оказались втроем в комнате, где они рассказали Сиду всю правду, начиная с вампира в лесу и заканчивая туннелем в Шоломанс.
— Да, это называлось свиток Германубиса, — сказал Алекс.
— Так, дай подумать, — сказал Сид. — Германубис — египетский бог, который мог перемещаться между миром живых и миром мертвых.
И хотя все закончилось хорошо — по крайней мере, Алексу хотелось так думать, — Сид выглядел более нездоровым и бледным, чем когда-либо.
— В чем дело? — настойчиво выспрашивал Алекс.
Сид подавил вздох и снова уставился на стол, на котором были сложены все книги, имевшие отношение к Айсмейкеру, стихам Байрона, лету с призраками и всему остальному.
— Я не знаю, — сказал он. — Но все, что написано в предисловии к «Франкенштейну», каждое слово, что-то значит, имеет какой-то смысл. Леди с черепом вместо головы. Замочная скважина. Это все куда-то ведет. Леди с черепом вместо головы — Клэр, которую он хотел воскресить. Демон, который должен был ему в этом помочь, появился из замочной скважины.
— Верно, — заметил Алекс.
— И это имеет смысл. Но есть проблема.
Пол сел на кровати, где он до этого лежал.
— Какая же?
— Если все имеет какое-то значение, значит, все имеет какое-то значение.
— Ну, и?..
Сид открыл своего «Франкенштейна», листая в поисках предисловия к изданию 1831 года.
— Что делать со склепом Капулетти?
— Подожди, — сказал Алекс, — я не совсем понимаю.
Алекс потер глаза, и вдруг ему захотелось понимать еще меньше.
Сид уже читал вслух:
— Склеп Капулетти. Мэри Шелли пишет, что Полидори придумал страшное наказание для этой дамы с замочной скважиной, но «расправившись с ней таким образом, хуже, чем поступили с пресловутым Томом из Ковентри, он не знал, что делать с нею дальше, и вынужден был отправить ее в семейный склеп Капулетти — единственное подходящее для нее место». [5]
— И что?
Сид взял следующую книгу, на этот раз посвященную тому самому вечеру на вилле Диодати в 1816 году.
— В Шоломансе ты видел, как из замочной скважины к Айсмейкеру явился демон, — сказал Сид, — но это был замок, а не гробница. Так что склепа Капулетти там ни в каком виде не было. А вот здесь… — Сид полистал книгу. — Вот. В 1816 году, когда виллу снимал Айсмейкер, там была коллекция картин и росписей. Вот одна из них с изображением смерти Ромео и Джульетты.
— «Склеп Капулетти», — повторил Пол.
— Айсмейкер, — сказал Сид, — когда еще был Байроном, написал поэму о походе к Немезиде. Там было что-то о сверхспособностях и самодостаточности. Не сомневаюсь, что ему нужно было совершить ритуал, а для этого нужен был свиток. Но… думаю, жертвы на самом деле ему были не нужны — в смысле, вообще не нужны.
— Да? Тогда зачем мы ему понадобились? — спросил Пол.
— Это… — Сид снова встал и принялся мерить шагами комнату. Он взглянул на Алекса. — Слушай, я ничего такого не хочу сказать, но вампиры не дураки. Это был маневр. Он знал, что за ним наблюдают. Когда Полидориум начал следить за Айсмейкером?
— Когда он покинул Италию. Он путешествует чуть ли не с небольшой армией, так что его сложно не заметить.
— Ладно. А теперь представь: ты — Айсмейкер, и ты знаешь, что за тобой следят. Ему пришлось вернуться на озеро Женева, потому что ритуал надо было провести в Шоломансе. Но он знал, что славные парни из Полидориума будут ему мешать, что бы он ни задумал. Так что он просто учел это и внес в свой план: вы освободили пару заложников и решили, что дело сделано, ритуал не удался. Но он удался. Вы сами дали ему время завершить работу.
— В смысле «завершить работу»? — спросил Алекс.
— Когда воскресает вампир, у него уже есть тело — такое, каким оно было на момент смерти. Можно сказать, он просто восстает из могилы. Но воскрешение человека… От пыли — к костям, от костей — к плоти, так чтобы возникло живое существо, — на это нужно время. И место. Он назначил ритуал на полночь в Рождество Богородицы. Так вот: ритуал совершен, но он не закончен. Клэр воскреснет в склепе Капулетти, я имею в виду изображение, теперь понимаешь?
— Понимаю что? — требовательно переспросил Алекс.
— Клэр воскреснет из мертвых на вилле Диодати, — сказал Сид. — Возможно, она воскресает прямо сейчас.
Глава 23
Пока Алекс мчался к вилле Диодати, начался проливной дождь. В шлеме даже рев мотора «Ниндзя» казался ему далеким. Алекс снова включил гарнитуру:
— Сангстер, это Алекс. Сангстер!
Включилась голосовая почта. Проклятье! Ну, конечно, ведь Полидориум считает, что работа уже закончена. Небо разорвали вспышки молний.
- Предыдущая
- 33/36
- Следующая

