Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом с видом на закат - Уокер Люси - Страница 7
Ким отхлебнула пива и взглянула на Стивена Коула. «Забавно. Что-то есть такое в его глазах, кроме цвета, конечно…» — подумала она.->
Стивен и правда был превосходен, вел себя по-свойски. Возможно ли такое, что некоторые люди слишком уж хорошие? Ким была почти уверена, что уже встречала его раньше или что-то слышала о нем. Ну, если не его, тогда кого-то очень похожего. Хватит об этом думать!->
Джон Эндрюс провел Ким в комнату. Когда остальные поздоровались с ней, он извинился и подошел к двум серьезным молодым людям, которые стояли в углу комнаты с очень умным видом. Они только что обратились к Майри Болтон с просьбой высказать свое мнение по какому-то научному вопросу. Джорджа Кроссмена не было видно.->
— Завтрак в шесть. Поскольку уже все прибыли, включая этих парней с севера, Джон Эндрюс сказал, мы можем отправиться в семь утра, а не в восемь, как обычно. Наш доктор Эндрюс дьявольски упрям. Надеюсь, у тебя есть с собой рабочая одежда? — спрашивал Стивен.->
— Конечно.->
Внезапно Ким почувствовала, что его голос неуловимо изменился.->
— Ты, случайно, не знаешь наш точный маршрут?->
Ким не знала. У нее появилось странное чувство, что если бы даже и знала, то не сказала бы. Как глупо.->
Наконец появился Джордж Кроссмен и с улыбкой приветствовал Ким. Доктор Эндрюс по-прежнему увлеченно беседовал с Майри. Он сидел на полу, обхватив рукой колени, а Майри перегнулась через спинку стула.->
Наконец Джорджу Кроссмену опять удалось завладеть вниманием Ким. Он сломал лед отчуждения между ней и другими участниками экспедиции. Никогда в жизни ей еще не было так весело.->
Освобождение от семьи и постоянных разочарований было так прекрасно, что ей хотелось рыдать от счастья. Наконец-то она нашла людей, с которыми чувствовала себя как дома. Через два часа доктор Эндрюс дал знак заканчивать праздник.->
— Завтра отходим рано, — произнес он, резко поднимаясь с пола. Ким показалось, что он стал выше. Все в комнате ощутили эту внезапную перемену. Воцарилось молчание. С этой минуты начинается приключение. — Все слышали? — повторил Джон Эндрюс с улыбкой. В его голосе появились властные нотки. — Выходим рано. Теперь насчет правил. Поднимите руку, кто уже бывал прежде в подобной экспедиции.->
Руки подняли несколько человек. Джон улыбнулся, увидев руку Майри.->
— Я имею в виду длинные экспедиции, больше четырех недель.->
Майри без всякого смущения опустила руку и одарила своего босса улыбкой.->
— Я совершала далекие путешествия в ваших книгах, — заметила она.->
Глаза Ким расширились. Так, значит, он писал научные книги о растениях? А она-то назвала его садовником. Интересно, кто делал зарисовки для них?->
— Информация для новичков, — продолжал доктор Эндрюс, обратив взор на Ким, — мы путешествуем парами. Ни один партнер не должен упускать другого из виду. Ясно? Потеряться очень легко. Добавлю, что мы будем проходить такие районы, которые не нанесены на карту. Я дам вам несколько инструкций, и вы должны им подчиняться беспрекословно. Выходя из машины, каждый должен нести с собой флягу с водой и надевать шляпу. Мы будем исследовать полупустынные районы в поисках не занесенных в каталоги растений.->
— А как насчет старателей и аборигенов, Джон?->
— И те и другие могут оказать нам неоценимую помощь. Им известны не только свойства почвы и места с водой, но и виды растений, произрастающих в этих районах. Не забывайте, что многие ценные лекарства создаются после встреч с колдунами местных племен, шаманами, народными целителями и тому подобными людьми. Например, хинное дерево дало миру хинин и другие лекарства. Это по твоей части, Джордж… — Доктор Эндрюс взглянул на Джорджа Кроссмена. — Ты химик-органик. Поэтому я ставлю тебя в пару с Чарльзом Барком по той простой причине, что он тоже химик. Возьмешь первый фургон, в нем устроена лаборатория. Мисс Вентворт и Стивен Коул пойдут вместе ->первый-> отрезок пути. Ким будет вести записи, делать зарисовки. Твой фургон для этого подходит?->
— Да. — Голос Ким слегка дрогнул. Впервые в жизни она чувствовала благоговейный трепет в присутствии стольких умных людей. Странно, но в Кроли с ней никогда такого не было. Она была слегка разочарована, что в пару ей дали не Джорджа Кроссмена. С ним она была бы избавлена от насмешек, потому что она единственная, кроме повара и механика, не принадлежала к ученому миру.->
Джон Эндрюс продолжал давать указания. Ким была так расстроена, что расслышана только последние слова:->
— ->Естественно, я поеду во главе. Мисс Болтон отправится со мной.->
Стивен Коул протиснулся на место рядом с Ким и слегка толкнул ее локтем.->
— Майри уже получила повышение, — с усмешкой прошептал он. — Спорим, она этого сама добивалась. Не оставляла босса в покое весь вечер.->
Ким не ответила.->
— Думаю, на сегодня все, — произнес доктор Эндрюс. — Утром перед отъездом устроим небольшой сбор. Ах да! С этой минуты будем обращаться друг к другу только по именам. Это касается всех. Надеюсь, среди нас не так уж много Джонов, Биллов и Джеков. Иначе будет путаница. — Доктор Эндрюс широко улыбнулся.->
Ким увидела, как Джон Эндрюс скользнул на свое прежнее место на полу рядом с Майри. Она тут же оживленно заговорила с ним. Наверное, ей удалось сказать что-то забавное, потому что лицо Джона озарила яркая улыбка. Ким опять вздохнула.->
Через десять минут доктор Эндрюс поднялся и подал руку Майри, помогая ей встать. Они прошли к двери, и в комнате воцарилось молчание.->
— Он пришел с Ким, а ушел с Майри, — задумчиво протянул Стивен Коул. — Что ж, тем лучше для меня. Пошли, Ким. Я отведу тебя домой. — Он наклонился и взял ее под руку.->
Ким села на водительское сиденье своего фургона, положив локти на руль. Солнце только что поднялось, и слабый утренний свет, смешиваясь с острым запахом диких цветов, наполнял Ким восторгом.->
— Когда тронемся? — спросил Стивен. — Чего ждет босс?->
— Мы должны называть его Джон, не забыл? — Ким почти не слушала. Она была вне себя от счастья. — Вот что такое настоящая жизнь!->
— И что же? Страстный поцелуй в лунном свете, например, как вчера ночью?->
— Я имею в виду приключения.->
Стивен украдкой взглянул на нее.->
— Моя семья всегда относилась ко мне, как к ребенку.->
Стивен заметил, что Ким смотрит на приближающегося Джона Эндрюса, и принялся думать о другом. Например, об очаровании Ким. Особенно о глазах. В них было что-то особенное.->
Джон подошел к «роверу» перед фургоном Ким и передал водителю какую-то бумагу, а затем по усыпанной гравием дорожке направился к девушке.->
— Даже не пытайтесь остановиться, чтобы подобрать какой-нибудь сомнительный экземпляр растения. Мы отправляемся не за букетами диких цветов. — Джон позволил себе слегка улыбнуться, обращаясь к Ким, но карту передал Стивену.->
— Ты будешь за штурмана, Стивен. Водитель должен следить за дорогой. Прошу прощения, Ким. Примерно пятьдесят миль придется проехать по этой дороге. Здесь остановимся для завтрака. Следуйте со скоростью сто четыре мили в час, пока не увидите три больших муравейника. Оттуда поворачивайте налево и выезжайте на гравий. Там встречаемся на обед. Ясно?->
— Ясно! — Голос Стивена звучал обнадеживающе, словно доктор Эндрюс только что поручил ему провести пассажирский пароход по Суэцкому каналу.->
Внимание Джона переключилось на Ким.->
— Ты разбираешься в картах?->
— Почти так же хорошо, как в растениях, — весело ответила Ким.->
— Отлично. Вижу в университете ты кое-чему научилась. Тогда после утренней остановки передай бразды правления Стивену. Местность там дикая, поэтому понадобятся сноровка и крепкие руки на руле.->
Стивен ухмыльнулся:->
— Точно! Мне вообще лучше вести машину с самого начала…->
- Предыдущая
- 7/34
- Следующая

