Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соблазненная Горцем - Куин Пола - Страница 55
— Ты явно не в духе, Тристан. — Изобел смочила водой ткань и скорчила унылую гримасу, передразнивая его. — Или тот ужасный человек ударил тебя сильнее, чем ты хочешь показать?
Горец невесело усмехнулся:
— Даже если бы он полоснул меня кинжалом по горлу, то ранил бы не так больно, как ты своим язычком.
Тристан готов был поклясться, что слышал сдавленный смех Изобел, но его отвлек громкий возглас Камерона, показавшегося в дверях.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вы пришли в себя! — Кам бросился к кровати горца. Тамас следовал за ним по пятам. — Вы так долго лежали в беспамятстве, что я не на шутку встревожился.
— Разве ты не видел того здоровенного олуха, что свалил меня? — удивился Тристан.
— Его не так уж трудно оказалось сбить с ног, — заявил Тамас.
Все посмотрели на младшего Фергюссона со смесью восхищения и тревоги.
— Пойдем. — Поднявшись, Изобел сделала мальчику знак следовать к дверям. — Пусть Тристан отдохнет. Завтра, когда мы будем договариваться с торговцами, ему понадобится свежая голова.
Она наклонилась, 262 чтобы поцеловать Тристана на прощание, и шепнула:
— Я огрела бы того мерзавца стулом по голове, если бы он посмел воспользоваться другим оружием, кроме кулаков.
Тристан улыбнулся, несмотря на саднящую боль в разбитой губе.
— Я скоро приду к вам, — предупредил сестру Камерон. — Я должен сказать Тристану пару слов.
Изобел кивнула и взяла Тамаса за руку, собираясь уйти.
— Тамас, — окликнул Тристан мальчишку. — Я благодарен тебе за то, что сегодня ты сражался на моей стороне.
О чудо из чудес! Тамас улыбнулся горцу, но стоило им с Изобел выйти за дверь, поднял глаза на сестру и пожаловался:
— Я хочу пить.
Оставшись наедине с Тристаном, Камерон некоторое время молчал, о чем-то размышляя. Тем временем горец уселся, свесив ноги с кровати.
— Проклятие, терпеть не могу спиртное.
— Тристан, вы сдержите слово и женитесь на моей сестре?
— Конечно. Я всегда держу слово.
По-прежнему мрачный, Камерон принялся взволнованно расхаживать по комнате. Тристан отвернулся, борясь с головокружением.
— Если тебя беспокоит, что скажет моя семья, не тревожься, я сам все улажу, — заверил он Кама. — Мой отец не так жесток, как все вы думаете. Вы бы изумились, узнав, какую жену привез недавно в Кэмлохлин мой брат Роб. Так что не волнуйся, своих родичей я беру на себя.
Тристан благодарно вздохнул, когда Камерон перестал метаться по комнате. Теперь брат Изобел стоял неподвижно, глядя на него со страхом.
— Я должен вам кое-что сказать. Прежде чем вы женитесь на моей сестре, вам следует узнать правду.
Тристан поднялся и шагнул к Камерону:
— Что случилось?
— Я больше не могу держать это в себе. Чем больше вы говорите о нем, тем сильнее меня мучает вина, и не только за смерть отца, но и за его смерть.
— За смерть кого?
— Графа. Вашего дяди. Это я его убил. Отец пал от меча, взяв на себя мою вину.
Тристан замер. У него прервалось дыхание. Перед его глазами пронеслись мрачные картины прошлого: безжизненное тело дяди на полу замка Кемпбелл, горестные вопли матери и тети, гневный крик отца, поклявшегося убить всех Фергюссонов до единого.
Тристан в ужасе покачал головой. Нет. Камерон не мог этого сделать.
— Вся моя прежняя жизнь рухнула в тот день, — прошептал Тристан.
Камерон закрыл глаза, не в силах встретить взгляд горца.
— И моя тоже.
Тристан похолодел. Он не желал слышать это ужасное признание от человека, которого успел полюбить как брата. И не хотел думать о вине, терзавшей Камерона все десять лет после смерти отца. Жгучая боль, которую он так долго душил в себе с той ужасной ночи, вдруг заклокотала в нем, затмевая разум. Он потерял все, что любил, и тот, кто отнял у него самое дорогое, стоял сейчас перед ним.
Он схватил Камерона за ворот рубахи и рванул к себе:
— Я…
В глазах Тристана полыхала ярость, но брат Изобел не попытался вырваться. Он лишь отвел глаза, готовясь принять любое наказание. Пальцы Тристана безвольно разжались. Он внезапно понял, что Камерон был еще ребенком, когда пустил роковую стрелу. Слишком юным, чтобы понять, что натворил.
— О, проклятие, Кам… — Выпустив ворот рубахи, Тристан крепко обнял брата Изобел: — Прости меня.
— Нет, Тристан, это я должен просить прощение. Это я отнял у вас у ваших родных такого прекрасного человека.
Схватившись за голову, Тристан снова рухнул на кровать. Боже милостивый, если бы отец знал…
— Как это случилось?
— Было темно. — В дрожащем голосе Камерона звучала нестерпимая мука. Ужасная правда десять лет разъедала ему душу. — Отец кричал. Я боялся, что вышедшие из замка люди его убьют. Я пустил стрелу из лука, думая их напугать. Я… не хотел убивать графа. Я никого не хотел убивать.
В это мгновение Тристан понял, что высокие рыцарские идеалы, следовать которым его учил дядя, истинны. Он был прав, пытаясь прекратить вражду и отрицая месть.
— Ты был тогда ребенком, Кам, — тихо произнес он. — Не вини себя.
— Я пойму, если вы решите рассказать все своему отцу. Но Изобел… боится.
Тристан бросил взгляд в сторону двери. Изобел боялась, что он узнает тайну и поспешит выдать ее главе клана Макгрегоров. Ее осторожность и недоверие стали теперь понятны. Изобел подозревала, что Тристан явился в ее дом, чтобы выпытать секрет. Она поступила верно, утаив правду. Если бы он знал, что существует секрет, способный вновь разжечь ненависть отца к Фергюссонам, Тристан бы еще яростнее постарался вырвать из сердца зарождающуюся любовь. Каллум Макгрегор убил семерых мужчин из клана Изобел только за то, что видел их возле замка Кемпбелл той роковой ночью. Что бы он сделал, если бы узнал, что тот, чья стрела пронзила сердце его шурина, тот, кто заставил жестоко страдать его жену, все еще жив? И разве мать Тристана не вправе знать, кто убил ее брата?
Подобно рыцарям древности, Тристан пустился в странствие, желая совершить благородный поступок — положить конец вражде между двумя семьями. Он искал путь чести, но нашел неизмеримо больше. Он не позволит давней трагедии вновь унести жизни тех, кого он любит. Рыцарский подвиг Тристана Макгрегора еще не окончен, впереди его ждет немало трудностей.
«Если бы снискать честь было так легко, Тристан, — услышал он вновь мягкий, терпеливый шепот дяди, — большинство людей вступили бы на этот Путь».
Тристан повернулся к Камерону, но в это мгновение дверь распахнулась. На пороге показался Тамас с пращой, зажатой в кулаке. В его широко раскрытых глазах метался страх.
— Вам лучше поторопиться. Сюда только что прибыл ваш отец.
34
— Спрашиваю вас снова, мисс Фергюссон: где мой сын?
Испуганный взгляд Изобел скользнул по широкой груди, покрытой пледом Макгрегоров, и твердому, словно высеченному из гранита, подбородку. Голубые с золотом глаза Каллума смотрели пристально, прожигая ее насквозь. Сколько раз в детстве эти глаза снились Изобел в кошмарах.
— Тристан еще… — Всесильный предводитель клана Макгрегоров запнулся, слова давались ему с трудом. — Он еще жив?
Изобел попятилась. Колени ее подгибались. Питье для Тамаса, которое она держала в руке, выплеснулось на юбку. Изобел непременно упала бы, если бы чья-то огромная ручища не подхватила ее под локоть.
— Осторожнее, красавица.
Голос горца, пришедшего ей на помощь, походил на голос Тристана. С этими же словами возлюбленный впервые обратился к Изобел, но незнакомец был крупнее, шире в плечах и смотрел на нее без того восхищения, что светилось в глазах Тристана в королевском саду, во время их первой встречи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мы не собирались внезапно нападать на вас. — Хотя в словах горца сквозило добродушие, его синие глаза, такие же суровые, как и у дьявола Макгрегора, грозно сверкнули из-под черной челки. — Мы не ожидали найти вас здесь. Брат с вами?
«Брат? Должно быть, это Роб Макгрегор, старший из сыновей дьявола. Но кто два других горца, что встали со стульев? И где остальные посетители трактира? Наверное, — ответила себе Изобел, — они поспешили спастись бегством при виде воинственного предводителя клана».
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая

