Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сокровище - Квик Аманда - Страница 63
– А если и в этом? – Джоан внимательно смотрела на Элис.
– Тогда я бы спросила, кто тот мужчина, нарушивший свою клятву, не отец ли сэра Хью, сэр Мэтью Ривенхоллский?
Джоан нахмурилась:
– По слухам, сэр Мэтью не разрывал своей помолвки. Я слышала, он намеревался жениться на леди, которую выбрало в жены его семейство. Все уверены, что мать Хью он хотел оставить своей любовницей. Говорят, именно поэтому она подсыпала своему бывшему возлюбленному яд в вино.
– Так говорят, – согласилась Элис. – Но что происходило в действительности? А если сэр Мэтью, вернувшись из Франции и узнав о рождении сына, решил жениться на соблазненной им женщине?
– Хотите сказать, его невеста могла отомстить ему?
– Такую возможность исключать нельзя, вам не кажется?
– По-моему, это переходит все границы.
– Вы сами говорили о несколько странном поведении сестры Кэтрин, – напомнила Элис.
Джоан приблизилась к решетчатому окошечку и заглянула внутрь.
– Ее келья пуста. Сестры Кэтрин там нет. Ничего не понимаю.
, она покинула монастырь.
– Но куда она могла уйти? Кто-нибудь непременно заметил бы ее, если б она выводила лошадь из конюшни.
Элис, привстав на цыпочки, заглянула в келью.
– На ее кровати лежит свернутый пергамент.
– Сестра Кэтрин очень аккуратна, она никогда не оставляет вещи где попало.
– Если только не хочет, чтобы кто-то их обнаружил, – многозначительно заметила Элис.
Множеством ключей, которое висело у нее на поясе, отделила один и, вставив его в замочную скважину, открыла келью сестры Кэтрин.
Через мгновение Элис шагнула через порог. В крохотной комнатушке стояли только низкая кровать и деревянный шкафчик. Девушка потянулась к пергаменту, но вдруг остановилась и вопрошающе посмотрела на Джоан. Настоятельница кивнула. Элис взяла пергамент и осторожно начала разворачивать его. Тяжелый золотой перстень с большим зеленым камнем выпал из свитка на соломенный тюфяк кровати. Элис удивленно разглядывала его.
– Этот перстень принадлежал сестре Кэтрин?
– Если и принадлежал, то никто не знал об этом. Я никогда прежде не видела его.
– А мне он уже встречался.. – Элис взглянула на настоятельницу. – Леди Эмма носит похожий перстень. Этот перстень подарил ей сэр Винсент при помолвке.
– Час от часу не легче, – пробормотала Джоан. – Что в письме?
– Всего лишь коротенькая записка.
– Прочтите ее.
Элис нахмурилась, читая тщательно выведенные слова послания: «Незаконнорожденный сын заплатил сполна за грехи своих отца и матери. Все кончено».
– Святые Небеса, что это значит? – прошептала Джоан.
– Похоже, сестра Кэтрин уверена, что свершила месть. – Элис свернула пергамент. – Она еще не знает, что ее попытка отравить сэра Хью не удалась.
Кольцо с ключами на поясе Джоан звякнуло, когда она повернулась к выходу.
– Я попрошу одну из монахинь расспросить жителей деревни. Может быть, кто-то видел сестру Кэтрин.
Элис выглянула в небольшое окошко в келье. Серый туман сгущался.
– Уже поздно. Я должна вернуться в замок, прежде чем кто-либо заметит мое отсутствие. – А именно Хью, добавила про себя девушка. Он, вполне возможно, уже проснулся и вынашивает планы мести Ривенхоллу.
Джоан проводила Элис из кельи сестры Кэтрин:
– Я непременно сообщу вам, как только станет что-либо известно.
– Вы очень любезны, – тихо сказала Элис. – Полагаю, будет лучше, настоятельница, если никто не узнает о попытке отравления. Люди боятся таких вещей.
– Конечно. Я буду молчать, – пообещала Джоан. – Одному Богу известно, как настрадались жители этого поместья от подобных слухов.
– Вы совершенно правы. Завтра я приду снова, мадам, и мы все обсудим. А теперь я должна поспешить домой, чтобы предотвратить страшную беду, которая может обрушиться на эти земли.
Бенедикт поджидал Элис в большом зале. Он мог бы ничего и не говорить ей – все его опасения были написаны на его лице.
– Слава Богу, ты вернулась! – воскликнул он. – Лорд Хью проснулся меньше часа назад и немедленно потребовал тебя. Когда я сказал ему, что ты ушла, он был крайне недоволен.
Элис сбросила накидку:
– Где он сейчас?
– В своем кабинете. Он велел тебе сразу же подняться к нему.
– Как раз это я и хочу сделать. – Элис направилась к лестнице.
– Элис!
– В чем дело? – Она замедлила шаг.
– Я должен тебе кое-что сообщить. – Бенедикт быстро огляделся по сторонам, желая убедиться, что никто из слуг подслушать их не может, а потом подошел к Элис и, понизив голос, сказал:
– Я был вместе с сэром Хью, когда он почувствовал недомогание.
– Мне это известно.
– Первое, что он произнес, когда понял, что отвар отравлен, было твое имя.
Элис вздрогнула, словно от удара.
– Он заподозрил меня в попытке убить его?
– Нет-нет, – Бенедикт слабо улыбнулся. – Сначала и я подумал, что он хочет обвинить тебя. Я возмутился, ведь это невозможно. В действительности он хотел призвать тебя на помощь, ибо только ты одна могла помочь ему. Он с самого начала винил во всем одного Винсента Ривенхоллского. Тебя он не подозревал.
Неимоверная тяжесть свалилась с плеч Элис. Она облегченно улыбнулась Бенедикту:
– Спасибо, что сказал мне об этом, братец. Ты и не догадываешься, как успокоил меня.
Бенедикт вспыхнул:
– Ты очень привязана к нему. Сэр Дунстан говорит, что такой человек, как сэр Хью, никогда не позволяет себе нежностей, смеется над любовью и никогда не отдаст свое сердце женщине. Но ты должна знать: тебе он доверяет. Сэр Дунстан не припомнит, чтобы лорд Хью кому-то так доверял.
– Это только начало! – Элис повернулась и заспешила вверх по лестнице.
Крепко сжимая в руках письмо Кэтрин и кольцо, Девушка вихрем пронеслась по коридору. Перед дверью Хью она остановилась и громко постучала.
– Войдите. – От голоса Хью у нее пробежал холодок по спине.
Элис глубоко вздохнула и распахнула дверь. Хью сидел за столом, разглядывая карту подземных лабиринтов. Завидев жену, он сразу вскочил на ноги. Руки его упирались в стол. Глаза яростно горели.
– Где, черт возьми, вы пропадали, мадам?
– В монастыре. – Элис пристально разглядывала его. – Похоже, самое страшное уже позади, сэр. Как вы себя чувствуете?
– У меня разыгрался зверский аппетит. И чего я сейчас жажду, так это мести.
– Вы не единственный, кому захотелось отведать этого блюда, милорд. – Элис положила пергамент и кольцо на стол Хью. – Сегодня вы едва не стали жертвой женщины, которая жаждала мести даже больше, чем вы.
Глава 19
– Так значит, яд подсыпала целительница?
Хью оторвал взгляд от записки Кэтрин. Рассказ Элис потряс его. Однако у него не было оснований ставить под сомнение доказательства, принесенные Элис из монастыря.
– Я полагаю, кольцо и записка свидетельствуют, что именно с этой женщиной был помолвлен ваш отец. – Элис опустилась на деревянный стул. – Осмелюсь предположить, что, когда сэр Мэтью вернулся из Франции, он сообщил ей о своем намерении разорвать помолвку.
– И жениться на моей матери? – Хью старался, чтобы его слова прозвучали ровно и бесстрастно, но он уже был во власти незнакомых чувств. Возможно, отец хотел официально признать его своим сыном!
– Да. – Элис смотрела на него с теплотой и нежностью. – Весьма вероятно, милорд, именно так он и собирался поступить.
Хью поднял глаза на Элис и почувствовал, что она все поняла. Ей не надо было объяснять, какое значение для него имеет эта новость. Элис, как всегда, поняла его без слов.
– А Кэтрин отомстила, отравив моих родителей. – Хью отпустил края пергамента, наблюдая, как он медленно сворачивается в свиток. – Она убила их. – Похоже, все произошло именно так.
– Историю моей жизни как будто переписали заново, – прошептал он.
– И все эти годы никто не знал правды – вот что самое ужасное.
- Предыдущая
- 63/72
- Следующая

