Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очаровательная сумасбродка - Чейз Эллисон - Страница 71
— Нет-нет, моя дорогая, никакого недопонимания, — заверил ее де Вер.
И, по-прежнему держа Холли одной рукой, другую он сунул в карман камзола. К ужасу Холли, когда де Вер вытащил руку из кармана, в ней блеснула черная рукоятка пистолета.
— Ты не осмелишься стрелять в нас, Антуан! — крикнул ему издалека Анри де Вер. — Нас трое, а ты один! Тебе не одолеть нас.
Керкстон и Анри окружили Колина, и они втроем поскакали к Антуану прямо по газону, держа свои пистолеты наготове. Заметив, что Антуан удерживает Холли, Колин почувствовал, что сердце подскочило у него прямо к горлу.
Неожиданно — и это было бы почти смешно, если бы Колин находил сложившуюся ситуацию хоть сколько-нибудь забавной, — окно на первом этаже распахнулось, и оттуда высунулась голова Джеффри.
— Вы как раз вовремя вернулись! — крикнул он. — У нас тут гость, и он…
— Закрой окно и оставайся в доме! — сдержанно приказал ему Колин, не сбавляя скорости. Керкстон и Анри не отставали от него ни на шаг.
Стоявший около деревьев Антуан продолжал целиться в них из пистолета. Со стороны можно было подумать, что он защищает Холли. Колином овладело сомнение: он ведь почти не знал человека, который скакал на коне рядом с ним.
— Ты не посмеешь выстрелить в меня, Анри! — отозвался Антуан. — Слишком велик риск попасть в Элен. Или ты хладнокровно застрелишь собственную кузину на глазах свидетелей?
— Я никого не хочу убивать, Антуан! — ответил ему брат. — Даже тебя. Опусти пистолет!
— А вы опустите свой, — приказал ему Колин.
Краем глаза он заметил, что Анри бросил на него быстрый взгляд. Дуло его пистолета опустилось вниз, но, к неудовольствию Колина, оружие оставалось у него в руках.
— Я хочу, чтобы вы все опустили свое чертово оружие! — закричала Холли, опять попытавшаяся вырваться от Антуана. — Этим никто ничего не добьется!
Антуан, без такой проседи, как у брата, и с менее резкими чертами лица, крепче сжал руку Холли. Колин и его спутники продолжали приближаться к ним, пока Антуан не остановил их, взмахнув пистолетом.
— Вы уже достаточно близко! — крикнул он. — Лорд Дрейтон, мой брат обманул вас. Вы поступите правильно, если отправите его в местную тюрьму.
Колин слышал каждое его слово, но его внимание было приковано к Холли, к выражению ее лица, каждому ее движению. Если ему удастся увезти ее отсюда, то ему будет все равно, кто и в кого стрелял и кто ранен, пусть даже он сам.
Вдруг Холли перестала выворачивать руку, страх в ее глазах погас. Казалось, она взглядом передает ему какое-то послание, и Колину потребовалась лишь какая-то доля секунды, чтобы понять его.
«Я люблю тебя… Я доверяю тебе…»
Это было безоговорочное послание. Холли, ни на мгновение не задумавшись, поверила в то, что он может спасти ее; она верила ему. И в ее глазах сиял огонь веры, в котором Колин черпал отвагу, уверенность в том, что он спасет ее, что каким-то образом они вдвоем сумеют спасти друг друга.
Колин отвел глаза в сторону. Де Веры отчаянно спорили, обвиняя друг друга во всех смертных грехах, причем они умудрялись припоминать печальные события, случившиеся не одно десятилетие назад. Колин уловил упоминания о войнах, об аристократах, отправленных на гильотину, и о несчастных людях, которых лишили их земель или убили в собственных постелях… Было в этой перебранке и упоминание поджога, и хладнокровное убийство целой семьи.
— Тебе не выиграть, Антуан, — проговорил Анри неестественно спокойным голосом. А затем он сделал несколько шагов по траве и остановился лишь в тот момент, когда Антуан поднял пистолет и прицелился прямо ему в сердце. Анри выставил вперед руки, дуло его пистолета нарочито указывало на кустарник слева от него. — Тайна раскрыта. Более того, сестры больше не анонимные сироты, как ты предполагал. И кстати, никогда ими не были. Человек, которого они называли дядей Эдвардом, позаботился об этом, когда намеренно познакомил их с молодой королевой Англии и добился того, чтобы они подружились. Полагаю, ты понимаешь, что тебе не удастся убить их и ждать, что после этого их состояние перейдет в твои руки. Настало время выслушать доводы…
Продолжая говорить, Анри снова двинулся вперед. Антуан весь напрягся, его рук крепче сжала рукоятку пистолета. Холли протянула вперед руку.
— Может, мы могли бы разделить наследство с нашими кузенами и прекратить насилие… — начала она.
Остальные ее слова были заглушены шумом выстрела. Анри упал на колени. Когда дым над пистолетом Антуана рассеялся, было видно, что отдача оружия оттолкнула его назад. Его хватка ослабла, и Холли сумела освободиться, но она тут же споткнулась и упала. Приземлившись на бок, Холли соскользнула по упавшим листьям к основанию дуба. Теперь, когда от Холли и Антуана его отделяло всего несколько футов, Колин, находящийся между ними, прицелился и взвел курок. Раздался оглушительный выстрел. Колин даже не наклонился и тут же стал заряжать второе дуло, чтобы выстрелить снова, но тут Антуан, качнувшись, шагнул к нему. Снова выстрел, причем такой сильный, что от него Керкстона и Колина бросило на землю. Колин не стал подниматься на ноги, чтобы не терять времени. Но когда он посмотрел в сторону деревьев, Антуан исчез.
Глава 29
Падая, Холли сильно ударилась бедром, а когда ее спина натолкнулась на ствол дуба, удар был столь силен, что она едва не лишилась чувств. Последним, кого она увидела перед столкновением, был Колин, упавший на землю, и мальчик… Джеффри, который, забыв об опасности, бежал к ним.
«Бегите, бегите куда угодно!» — попыталась крикнуть им она. Что бы ни происходило, кем бы ни были эти французы, к Эшуортам это не имеет никакого отношения. Это все ее прошлое, ее призраки, вставшие из могил, чтобы совершить насилие.
Но она лежит на земле, все ее чувства в смятении, ее голос застрял где-то в горле.
Рядом загремели шаги, чьи-то сильные руки обхватили Холли. Она почувствовала, как ее переворачивают и лихорадочно ощупывают. В ушах у Холли громом прозвучали слова, которые Колин повторял снова и снова:
— Ты пострадала? Ты ранена? Господи, Господи, Холли, Господи…
— Со мной все в порядке, я не пострадала, — медленно проговорила Холли и повторяла эти слова до тех пор, пока тревога не исчезла с его лица. — А ты, мой любимый?
Его руки крепче сжались на ее плечах.
— Пронесло, — ответил он.
Холли испытала необыкновенное облегчение, но лишь на минуту.
— Этот человек… Он исчез?
— Думаю, он ранен. И очень серьезно. — Взгляд Колина устремился на землю. — Так много крови. Господи, помоги мне, но сначала я подумал, что это твоя кровь.
Его покрасневшие глаза затуманились.
Тут со стороны дома раздался какой-то шум. Повернувшись, они увидели с полдюжины лакеев, выбежавших из-за угла. Увидев происходящее, слуги остановились. Двое подошли к лакею Колина, склонившемуся над упавшим человеком. Колйн помог Холли встать, а затем подозвал к себе остальных четверых.
— Где-то недалеко находится чужой человек, — сказал граф. — Я уверен, что он ранен, так что уйти далеко не мог, однако он вооружен, поэтому действуйте осторожно. Позовите всех слуг-мужчин и начинайте поиски.
Лакеи убежали, а Колин, обняв Холли за талию, направился к лежащему на земле человеку. Холли остановила его, ухватившись за его камзол.
— Откуда ты знаешь, что он говорил тебе правду? Не исключено, что они оба лгали, — вымолвила она.
— Не думаю. — Он накрыл ее руку своей. — Анри не стал стрелять, чтобы не рисковать и не попасть в тебя. — В его глазах снова заблестели слезы. — И я не мог ничего поделать, пока Антуан не отпустил тебя, и ты не оказалась в стороне… И даже тогда… Честно говоря, я не думал, что мне понадобится столько смелости, чтобы прицелиться и выстрелить в человека. Но у меня не было выбора, ведь Антуан мог снова схватить тебя. Или сделать что-нибудь похуже.
- Предыдущая
- 71/77
- Следующая

