Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение: Полночь - Смит Лиза Джейн - Страница 89
“Поскольку их делает мать Изабелл", спокойно сообщила миссис Флауэрс
"Дорогой Мэтт, я действительно сомневаюсь, что старуха, связанна со всеми Сайтос . Как пользователь мощной магией и, несомненно, как кицунэ, она наверняка просто жила у них и использовала их. У матери Изабелл и у самой Изабелл не было другого выбора, кроме как гадать, что она сделает с ними, если они ничего не будут предпринимать . "
“Но г-жа Флауэрс, когда Тирон и я вытащили ту кость ноги из чащи, разве Вы не говорили, что женщины Сэтоу сделали такие превосходные амулеты? И разве Вы не говорили, что мы могли попросить женщин Сэтоу помочь перевести слова на глиняных вазах, когда Аларик послал картинки с того японского Острова?”
Что касается моей веры в женщин Сайтоу, хорошо, я не буду спорить здесь ", сказала миссис Флауэрс. "Я не могла знать, что это Обасан - зло , и Есть еще две из них, которые были так добры, и которые помогли нам большим риском для себя."
Мередит почувствовала вкус желчи во рту. “Изобель, возможно, спасла нас. Она, возможно, хотела сказать, что ‘Моя поддельная бабушка - действительно демон.’”
“О, моя дорогая Мередит, молодёжь настолько неумолима. Это Инари, вероятна установила все правила когда Изабель была ребенком. Все, что она знала, - то, что старуха - тиран с именем бога.
Тогда, это возможно, некоторая демонстрация власти — что произошло с мужем Ораймэ, интересно, чтобы заставило его возвратиться в Японию — если действительно он там? Он может давным давно мертв. И теперь Изобель растет: застенчивой, тихой, замкнутой и напуганной.
Это не Япония: нет никаких других жриц здесь для деления секретом.И вы видели последствия когда Изабелл достигла кого - то кроме своей семьи - ее парня , Джим Брайса.
"И на нас - хорошо, на тебя и Бонни", сказал Метт Мередит, "Она натравила Кэролайн"
Едва понимая, что о творят, они начали говоить все быстрее и быстрее.
“Мы должны пойти туда прямо сейчас,” сказала Мередит. “Шиничи и Мисао могут быть теми кто подготовил последнюю Полночь, но это - Инари, отдает приказы. И кто знает? Она может также и наказывать. Мы не знаем, насколько велик ее звездный шар.”
"Или где", сказала старушка.
"Миссис Флоуэрс, "сказал Мэтт поспешно", вы бы лучше остались здесь с детьми. Aвa, здесь, надежно, и где Джейкоб Лазерти ? "
"Здесь", сказал мальчик, который выглядел старше пятнадцати лет. Он был так же высок, как Мэтт, но неуклюжий.
"Хорошо. Aвa, Джейк, вы остаетесь с миссис Флаурэс. Саблю тоже оставим . " собака была хорошим хитом среди детей, даже когда младшие дети жевали его хвост, у него было хорошее поведение. "Вы оба просто слушайтесь миссис Флаурэс, и-"
" Мэтт, дорогой , меня здесь не будет. Но животные, несомненно, помогут охранять их здесь "
Мэтт пристально посмотрел на нее. Мередит знала что он думает . Была ли миссис Флауэр надежна, что отпускать ее одну ? Она отказывается от них ?
“Один из вас должен отвести меня меня в дом Сэтоу — быстро! — а другой останется и защитит детей .”
Мередит чувствовала облегчение и беспокойство, и ясно что Мэтт тоже это чувствовал.
“Г-жа Флауэрс, вы собираетесь сражаться. Вы можете пострадать или Вас легко возьмут в заложники —”
“Дорогой Мэтт, это - мое сражение. Моя семья в течение нескольких поколений жила в церкви Фелла. Я полагаю, что это - сражение, для которого я родилась. Конечно, это может быть последним днем моей старости.”
Мередит приссмотрелась. В тусклом свете подвала, г-жа Флауэрс вдруг стала какойто другой. Ее голос изменился. Даже ее маленькое тело, казалось, изменилось,она стала даже немного выше.
“Но как Вы будете бороться?” спросил Мэтт, ошеломленным голосом
“Этим. Тот хороший молодой человек, Сэйдж, оставил это для меня с запиской, в которой приносил извинения за использование звездного шара Мисао." Я был хорош с ним, когда был молод.” Из своего просторного кошелька г-жа Флауэрс вытащила что-то бледное, длинное и тонкое, с длинной веревкой, и г-жа Флауэрс ловко с ним управлялась с громкими звуками в полупустом подвале. Это поражало, она умело управлялась с ним, и с громким хлопком она заставила мяч для пин-понга оказаться на своей ладони . ( как то так)
это был - Кнут. Сделанный из серебристого материала. Несомненно волшебный. Даже Мэтт выглядел испуганным.
“Почему бы Аве и Джейку не поучит детей играть в Пинг-понг, в то время как мы уйдем — мы действительно должны пойти, мои дорогие. Нет ни минуты, чтобы потратить её в путую. Скоро случится что то ужасное, мама говорит.”
Мередит разглядывала старушку — чувствуюя себя столь же ошеломленной, как и Мэтт . она сказала, “У меня тоже есть оружие .” Она подняла кол и сказала, “я пойду, Мэтт. Ава, будут с тобой, позаботься о них.”
"И у меня," сказал Джейкоб, и сразу доказал свою полезность,добавив,"Это не топор висит там около печи?"
Мээт на бегу схватил топор. Мередит могла видеть по выражению его лица, что он думал: Да! Один тяжелый топор, крошечное ржавое лезвие, но все еще достаточно острое. Теперь, если китсуны послали лес против них, он был вооружен.
Г-жа Флауэрс уже поднималась по подвальной лестнице. Мередит и Мэтт лишь обменялись одним быстрым взглядом, и бежали, чтобы догнать ее.
“Вы поведете внедорожник моей мамы. Я буду сидеть в сзади. Я все еще немного … хорошо, у меня немного кружится голова.” Мередит не нравилось признаваться в личной слабости, но лучше этом чем авария.
Мэтт кивнул и был достаточно умен, чтобы не прокомментировать, то почему она чувствовала головокружение. Она все еще не могла поверить своей собственной глупости.
Миссис Флауэрс сказала только одну вещь. "Метт ,дорогой, соблюдай правила дорожного движения."
Глава 35
Елена чувствовала, как будто она ничего не делала во всей своей жизни кроме прогулки под теневым навесом веток дерева. Здесь не было холодно, ео все как то прохладно. Там не было темно, но все тускловато. Вместо постоянного темно-красного солнечного света от красного солнца в Темном Измерении, они шли в постоянном сумраке.
Это расстраивало, всегда ища небо и вообще не видя луну — или луны — или планеты — который могли бы быть там. Не было неба, были только запутанные ветки дерева, тяжелые и так запутанно переплетенные что бы не мешать следующему ярусу веток.
Действительно ли она была сумасшедшей, думая, что возможно они были на той луне, алмазной яркой крошечной луне, которую она видела от за пределами Сторожки Ада? Действительно ли она была слишком крошечной, чтобы иметь атмосферу? Слишком маленькой для надлежащей силы тяжести? Она заметила, что чувствовала себя здесь легче и что даже шаги Бонни казались довольно длинными. Могла она …? Она напрягала ноги, отпущенные руки Стефана, и подскочила.
- Предыдущая
- 89/113
- Следующая

