Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посланница преисподней - Митюгина Ольга - Страница 24
Заслышав шаги Эета, Вир обернулся — и его глаза изумлённо расширились.
Наплечники. Официальный символ верховной власти.
А потом Вирлисс склонил голову в почтительном приветствии — и Эет улыбнулся, кивнув в ответ.
— Вижу, у тебя всё безупречно. Впрочем, как всегда. Ждём только Ариэллу. Ты пригласил её? Или… ведь её комната уже вне зоны воздействия Верхнего храма! Мне позвать?
— Да пригласил я, — улыбнулся Вир. — В стенку своего кабинета постучал и крикнул, что всё готово. Минут десять назад. Барышня ответила, что будет через секунду.
Эет вздохнул и, не сумев сдержать усмешку, развёл руками.
Женщина — всегда женщина.
Вирлисс понимающе хмыкнул.
— А вообще… Как она тебе? — тихо спросил Эет, встав рядом с вампиром, созерцавшим море.
Вир беззвучно усмехнулся.
— Красивая… И невозможно обольстительна. Знаешь, если быть абсолютно честным, меня никак не оставит один нескромный интерес: какова эта чертовка в постели?
— Тебя тоже? — невольно вырвалось у Эета — и, переглянувшись, оба расхохотались.
— Она что, хочет столкнуть нас лбами на почве ревности? — просмеявшись, выдохнул Вир. — Не слишком ли грубая работа для её уровня?
Эет пожал плечами.
— Мне кажется, от этой барышни можно ожидать чего угодно… Вир, если тебе интересно, как оно с ней — можешь выяснять. Я против не буду!
Вирлисс фыркнул от смеха.
— Да, знаешь ли… Соблазн, конечно, велик, но, не забывай, у меня есть невеста. Пусть далеко — но есть. Так что я воздержусь, пожалуй.
— Точно?
— Абсолютно. Поэтому, если ты…
— Нет, — не дав договорить Виру, покачал головой Эет. — И дело не только…
— А вот и я, господа!
Оба обернулись — и обомлели.
Ариэлла стояла перед ними в изысканном голубом платье с длинным шлейфом, скрывавшим крылья — оно удивительно удачно сочеталось своим цветом с их собственными костюмами. Завитки чёрных пушистых волос падали на открытые плечи, декольте невольно притягивало взгляд, приоткрывая соблазнительную ложбинку между грудями, шею туго охватывало странного вида пушистое белоснежное украшение, напоминающее птичьи перья.
И два белоснежных пушистых пера, покачиваясь, венчали причёску, скрывая рожки.
Вирлисс и Эет переглянулись.
Впрочем, если Ариэлла из ничего сумела сотворить себе шубку, стоит ли удивляться смене платья?
— Ослепительно! — хором ахнули оба.
Демонесса кокетливо взмахнула ресницами, выслушала ещё пару комплиментов в свой адрес — и Эет пригласил всех к столу. Он помог даме сесть — справа от себя, как предписывал этикет. Вирлисс устроился напротив Ариэллы, по левую руку от своего друга — и начался их первый дипломатический обед.
Ариэлла непринуждённо поддерживала беседу, болтая о пустяках и одновременно ухитряясь расточать комплименты. Ах, она обратила внимание, из окна восхитительный вид… О, фрески храма выполнены с невероятным мастерством, ими можно любоваться бесконечно… И как ей повезло: находиться в обществе таких прекрасных кавалеров!
— Вы так дополняете друг друга, господа. День и ночь, луна и солнце, золото и серебро… Вы любовники?
Вирлисс и Эет переглянулись. Каждый подумал, что ослышался или чего-то не понял.
— Простите? — вежливо переспросил Эет.
— Я спросила, любовники ли вы, — ничуть не смутившись, повторила Ариэлла. — А что-то не так?
Вирлисс, который в это время решил пригубить вина, поперхнулся и закашлялся.
— Любовники? — переведя дыхание, наконец смог вымолвить он.
— Странное умозаключение, — холодно обронил Эет.
— Чем? — девушка смотрела невинными глазами, полными детского удивления. — О, вы находите в этом что-то предосудительное?
— Сударыня, — Вирлисс осветил лицо хищной улыбкой, и в глазах его появился нехороший блеск. — Думаю, каждый из нас был бы рад развеять ваше заблуждение, но вряд ли наши желания вас заинтересуют.
— Правда? — Ариэлла тоже не сдержала улыбки. — Вы не прочь были бы убедить меня, что интересуетесь женщинами? — Взгляд её оценивающе скользнул по молодым людям, словно она выбирала себе наряд для выхода — и не могла решить, на котором остановиться.
Эет разозлился.
— Да, — глядя ей в глаза, прямо ответил он, пнув под столом Вирлисса. — Только есть… как вы изволили выразиться недавно?… небольшой нюанс. Мы друзья, и привыкли всё делать вместе. Привыкли делить работу и развлечения, вино и еду. Так что…
— Ничего не поделаешь, — подхватил Вир. — Женщине придётся делить постель с нами обоими.
Эет кивнул, с трудом сдерживая насмешливую улыбку в уголках губ:
— Просто мало какая женщина на это пойдёт.
Глаза демонессы блеснули.
— Потрясающе… — прошептала она. И быстро ответила: — Я принимаю ваше предложение, господа!
В зале воцарилась тишина. Только море вздыхало у подножия Храма, да кричали чайки.
Эет закусил губы.
Как же так? Они же оба — оба! — решили не поддаваться на провокации Ариэллы.
Как сказал Таривил? Демоны порочны?
Но ведь не до такой же степени!
Что же делать?
— У нас нет достаточно большой спальни, — покраснев, пробормотал молодой лич. — В которой бы поместилась подходящих размеров кровать.
— Пусть эти мелочи не заботят вас, — отмахнулась баронесса. — Я с удовольствием приглашаю вас в свой замок, господа. В Невенаре.
Невенар!
Предложение выглядело, конечно, заманчиво… Только почему-то не хотелось оставлять Храм, зная, что демоны могут явиться сюда в любую минуту.
— Дело в том… — начал Вирлисс. — Я могу сохранять человеческий облик только в пространстве богов, поэтому…
— Да, я сразу поняла вашу природу, — тут же с сочувствием закивала баронесса. — Но пространство демонов по своей духовной составляющей практически идентично пространству богов. Конечно, не такая мощность и другая полярность… — Ариэлла пожала плечами. — Но вы можете сохранять человеческий облик в моём присутствии.
Эет рассмеялся. Обошла со всех сторон…
— Сударыня, вы невероятно обольстительная женщина, — прямо ответил он. — Но мы ещё не готовы к путешествию между мирами. А здесь, как я уже имел несчастье заметить, нет подходящего помещения. Так что, может быть, обсудим приятную совместную ночь в другой раз?…
Ариэлла с досадой прикусила соблазнительную губку.
— Мы в отчаянии, сударыня, — с самой скорбной миной, на какую был способен, вздохнул Вирлисс. Эет едва сдержался, чтобы не прыснуть от хохота.
— Что ж, я запомню, — усмехнулась демонесса. — Вы сказали «в другой раз». И можете не сомневаться, «другой раз» наступит. Возможно, скорее, чем вы предполагаете.
— Было бы замечательно, — примирительно пожал плечами лич. — Но ведь подарки, подобные вашему, каждый день на голову не падают. Сегодня я привлекаю вас, а через месяц, полагаю…
Улыбка вернулась на лицо Ариэллы.
— Думаю, я могла бы вам помочь, — самым медоточивым голосом сообщила баронесса.
— То есть? — озадаченно нахмурился Эет. — Вы хотите сказать, что для лича есть способ сохранить человеческий облик, не притрагиваясь к?…
Ариэлла облокотилась о стол, положив подбородок на руку. Взгляд бесовки смеялся и дразнил.
— А как в прежние времена на Атариде решали эту проблему? — осведомилась она.
— В прежние времена на Атариде были преступники. К тому же, личи ведь не нуждаются в человеческой плоти настолько часто, как вампиры — в крови.
— Верно ли я поняла, что вы не были бы против сотрудничать с правосудием, как делала это нежить в прошлом?
— К чему вы клоните?
— Секунду, я сейчас объясню, но сначала, пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
— Правосудие богини не ошибалось, — сдержанно ответил Эет. — Личам отдавали законченных отморозков, которые в полной мере заслужили страшную смерть.
— Я поняла, — удовлетворённо кивнула девушка. — А теперь скажите, заслуживает ли страшной смерти человек, на совести которого тысячи жизней ни в чём неповинных людей? Который готов на всё, чтобы добиться своей цели, идущий по трупам? Буквально.
- Предыдущая
- 24/97
- Следующая

