Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой нежный враг - Ли Эйна - Страница 53
Приблизившись к кровати, она с любовью посмотрела на молодого шотландца. Во сне черты его лица смягчились, и из грозного воина Гордон превратился в простого солдата, отдыхающего после тяжелого дня.
Она бы с радостью согласилась, чтобы именно это мгновение, а не какое-нибудь другое, длилось вечно.
Дэвид открыл глаза и улыбнулся.
— Привет, Глупышка, — нежно проговорил он.
Для Бриандры в этих простых словах заключалось больше любви, чем во всех балладах, когда-либо сочиненных менестрелями и трубадурами.
Девушка улыбнулась в ответ, и Дэвид протянул к ней руку. Их пальцы переплелись, и он потянул ее к себе. Бриандра села на край кровати.
— Я скучала по тебе, — тихо сказала девушка.
— Наверное, я задремал, — виновато произнес Дэвид. — Я зашел сюда, чтобы переодеться, и прилег ненадолго. — Молодой человек сел и поцеловал ее.
Дэвид снял сапоги и, встав, скинул рубашку, затем босиком подошел к комоду и принялся рыться в ящиках.
Бриандра с замеревшим от восторга сердцем наблюдала за тем, как перекатываются под смуглой кожей выпуклые мышцы у него на плечах. Его полуобнаженное тело вызывало у нее восхищение.
— Милорд, позвольте помочь вам одеться, — предложила Бриандра, когда Дэвид вновь сел рядом.
Она забрала у него белый чулок и, встав на колени, начала натягивать ему на ногу.
— Я бы предпочел, чтобы вы помогали мне раздеваться, миледи, — поддразнил ее Дэвид.
Бриандра надела чулок и задержала взгляд на длинной стройной ноге, рука ее непроизвольно скользнула вверх и замерла на его бедре.
Бриандра сразу почувствовала, как вся воспламенилась. Дэвид увидел учащенно вздымавшуюся грудь, чуть прикрытую низким декольте.
— Дэвид, — прошептала девушка, беспомощно взглянув на возлюбленного.
В глазах молодого мужчины светилось желание, а страстная мольба Бриандры лишь усилила пожиравший его огонь, разгоревшийся, едва девушка прикоснулась к нему. Подхватив любимую на руки, он со стоном зарылся лицом в ее волосы.
Во дворце царило буйное веселье, когда Дэвид и Бриандра спустились вниз. Почтовые голуби принесли известие о том, что «Король Карл» отплыл от берегов Франции. Предполагали, судно бросит якорь в английском порту через сорок восемь часов. Карл намеревался утром отбыть в Портсмут, чтобы встретить будущую королеву Англии, Шотландии и Ирландии.
После ужина гости собрались посмотреть спектакль «Королевских актеров», театральной труппы, созданной самим королем.
Два ряда ламп освещали бархатный занавес, скрывавший сцену, на которой предстояло играть актерам. Карл, получавший огромное удовольствие от спектаклей, особенно от комедий, пребывал в отличном расположении духа. Его настроение улучшилось от предвкушения долгожданной встречи с будущей женой.
У Дэвида не было желания смотреть спектакль, однако он все же сел рядом с Бриандрой. Вскоре к ним присоединились Джин и Джемми.
Когда Барбара Палмер чуть ли не бегом покинула зал, Джин Флеминг закрыла лицо веером и хихикнула. Бриандра удивленно взглянула на кузину.
— Я присыпала ее засахаренные фрукты каломелью[25], — шепотом призналась та.
— Но ведь каломель — сильное слабительное, — произнесла Бриандра. — С чего вдруг тебе вздумалось подсыпать его Барбаре Палмер?.. — В ее глазах появился озорной блеск, когда она сообразила, какую цель преследовала кузина. — Где, ради всего святого, ты раздобыла порошок?
— Моя мама всегда настаивала, чтобы я имела его при себе на случай болезни. Милая мама верит, что очищением желудка можно излечить все недуги.
Бриандру охватил страх за отважную кузину.
— Если леди Каслмейн обнаружит, что это твои проделки, она заставит короля выгнать тебя.
— А как она узнает? — засмеялась Джин. — Я удостоверилась, что меня никто не видит, прежде чем посыпать каломелью фрукты. То количество порошка, что я использовала, не принесет нашей дорогой королеве Барби никакого вреда, зато напрочь испортит ей вечер. Это малая плата за то, что злодейка устроила тебе.
Но Бриандра все еще не избавилась от тревоги за кузину, решившуюся на такой риск.
— Мы же не уверены, что именно леди Каслмейн стоит за похищением.
— А я уверена! — твердо заявила Джин. — У этой женщины нет совести.
Барбара Палмер опять заняла свое место рядом с королем, но через минуту снова вскочила и вылетела из зала. Девушки заговорщицки переглянулись. Когда все повторилось в третий раз, они уже не могли сдерживаться. Закрыв лица веерами, подруги хохотали от души. К счастью, в тот момент на сцене выступал комедийный актер Джон Лейси, и их смех можно было отнесли на его счет. Их бьющее через край веселье оказалось не менее заразительным, чем зевота, и вскоре хохотал весь зал.
Леди Каслмейн вернулась, когда спектакль закончился. Джин Флеминг, само олицетворение невинности, приблизилась к куртизанке.
— Дорогая Барбара, я заметила, что несколько раз во время спектакля вы покидали зал. Вам не понравилась игра актеров?
Барбара Палмер, слишком проницательная, чтобы ни о чем не догадаться, с любопытством взглянула на Джин.
— Вовсе нет. Просто незначительное недомогание. Я намереваюсь немедленно отправиться спать.
Джин сочувственно покачала головой.
— Какая незадача, дорогая Барбара. Особенно если учесть, что сегодня последний вечер, когда король свободен. В следующий раз он вернется сюда уже с королевой.
Разъяренная до крайности, коварная соблазнительница многозначительно усмехнулась.
— Сплетни, которые я слышала о португальской инфанте, убеждают меня в том, что робкий воробушек не займет мое место. Могу поспорить, что по возвращении Карл будет еженощно призывать меня в свою постель.
Неожиданно ухмылка исчезла с ее лица, и она поспешила к выходу из зала.
— Надеюсь, наша будущая королева окажется более изобретательной, чем утверждают слухи, — проворчала Джин себе под нос.
Глава 25
Кроме пристрастия к красивым женщинам, скачкам, теннису и собакам, у короля было еще одно увлечение — любовь к морю. Умелый моряк, Карл чувствовал себя у штурвала корабля так же уютно, как и на троне. Поэтому никого не удивило, что «Королевой Анной», вышедшей на следующее утро из гавани и взявшей курс на Портсмут, правил король.
Герцог Йоркский и Эдвард Гайд, как всегда мрачные, стояли на палубе и беседовали с португальским послом. Бриандра и Джин, будущие фрейлины королевы, радовались тому, что им предоставили привилегию встречать Катрину. Барбара Палмер осталась в Уайтхолле, где обдумывала новые заговоры и предавалась хандре.
Пока Дэвид и Джеймс тренировали королевский эскорт, Карл развлекал девушек, терпеливо объясняя, как выбирать курс. Затем, к их радости, он разрешил им покрутить штурвал.
Ближе к полудню Бриандра и Карл присели отдохнуть на палубе и разговорились. Вдали от помпезного и легкомысленного двора Карл стал совершенно другим человеком. Король сменил пышный наряд на обычные штаны и рубашку. После непродолжительного общения с ним Бриандра поняла, почему женщины сходят с ума по этому мужчине. Он искренне любил людей и жизнь.
Все мысли девушки занимало предстоящее бракосочетание короля.
— Я слышала много историй о взволнованных женихах, но вы, ваше величество, выглядите абсолютно спокойным, несмотря на то что женитесь на принцессе, которую и в глаза не видели.
— Это не совсем так, дорогая. Мы с ее высочеством довольно часто встречались. — Озадаченный взгляд Бриандры вызвал у Карла теплую улыбку. — Заочно, миледи, по письмам. У меня такое впечатление, будто я хорошо знаю эту замечательную женщину. Она скромна, у нее добрый характер. Она рассудительна и великодушна. Уверен, королева прибавит моему двору величия, недостаток которого ощущается давно.
— Значит, вам, ваше величество, не терпится жениться?
— Не терпится? Ну конечно же, леди Бриандра. — Карл грустно вздохнул и взял девушку за руку. — Боюсь, я больше мужчина, чем монарх. Я всегда искал любовь, стремился познать настоящую любовь женщины. — Он снова вздохнул, и в этом вздохе чувствовалась безумная тоска. — Только вместе с возлюбленным человек способен испытать все радости жизни.
25
Хлористая ртугь, в медицине используется как сильнодействующее слабительное и дезинфицирующее средство.
- Предыдущая
- 53/68
- Следующая

