Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор сердца - Черезова Татьяна Львовна - Страница 13
— Надо полагать, вы Чейз Морган? — проговорил он, обращаясь к человеку, которому поручил выяснить, что же все-таки произошло с состоянием Брэнсфордов.
Морган чуть наклонил голову:
— К вашим услугам, ваша светлость.
— Садитесь. — Ройал устроился за столом, а сыщик сел напротив него. — Как я понимаю, вы привезли мне новости?
— Действительно, и очень интересные новости. Мне показалось, что было бы полезнее, если б мы смогли обсудить их лично, а не в ходе переписки.
— Могу это понять. Так что вы выяснили?
Чейз поднялся с кресла и взял кожаный портфель, который Ройал только сейчас заметил.
— Если позволите?
— Конечно.
Сыщик открыл портфель и извлек из нее пачку бумаг.
— Эти документы из компаний, в которые вкладывал деньги ваш отец. Тут фабрики, железные дороги, судовые компании и различные товары.
Ройал хмыкнул:
— И ни одно из этих вложений не принесло ему ни шиллинга?
— Совершенно верно. — Морган выбрал один из документов и передал Ройалу. — Интересно не столько то, в какие именно компании ваш отец вкладывал деньги, а то, кто был владельцем этих предполагаемых компаний.
Ройал выгнул бровь:
— Предполагаемых?
— Совершенно верно. Ни одна не работала больше полугода. Большинство прекращало существование гораздо раньше — если они вообще не были просто бумажными отчетами.
— Хотите сказать, что они были мошенническими?
— Похоже на то.
Ройал быстро обдумал услышанное.
— Но наверняка вы не знаете?
— Пока не знаю.
Он пристукнул пальцем по лежащему перед ним листку.
— Как нам это выяснить?
Морган указал пальцем на бумаги:
— Нам нужно рассмотреть тех людей, которые значатся владельцами — например Саутуордской фабрики или Рэндсбургской угледобывающей компании. Также есть корпорации, которым якобы принадлежали акции этих предприятий, а это значит, что нам надо выяснить, кому принадлежат и эти корпорации тоже. Я надеялся, что вы узнаете какие-то из этих фамилий и сможете сказать мне нечто полезное.
Ройал несколько секунд сидел совершенно неподвижно, обдумывая услышанное. Просмотрев список с лежащей перед ним страницы, он взял следующий лист, а за ним еще один.
— Увы, я не узнаю эти фамилии, — сказал он, покачав головой.
— Я на это не слишком-то и рассчитывал, — Морган подался вперед, не вставая с места. — Но мне надо знать вот что: насколько далеко следует с этим идти?
Ройал снова постучал по документам.
— Если эти инвестиции были мошенническими, значит, кто-то воспользовался тем, что разум моего отца был ослаблен болезнью. Я хочу узнать, кто были эти люди.
Морган кивнул:
— Хорошо. На это может потребоваться какое-то время, но рано или поздно я выясню, кто порекомендовал вашему отцу сделать эти вложения.
Ройал стремительно встал.
— Я хочу знать имена этих людей, Морган. Сделайте все, чтобы их найти.
Сыщик тоже поднялся с места. Этот мужчина с идеально тренированным телом и густыми черными волосами выглядел очень внушительно.
— Я сообщу вам, как только у меня появятся новости.
Ройал проводил сыщика до двери кабинета, а потом вернулся к столу. У него и прежде были подозрения, что отца облапошили, но до встречи с Морганом он не был в этом уверен.
Ройал невольно стиснул зубы. Он выяснит, кто виноват в тех ужасных потерях, которые понесла его семья. И тогда встанет вопрос: что ему следует предпринять?
Джослин сидела в синей гостиной и пила чай со своей маменькой и вдовствующей графиней Тэвисток, хотя предпочла бы отправиться за покупками или посплетничать с кем-нибудь из своих знакомых.
Услышав собственное имя, Джослин вздрогнула, запоздало сообразив, что к ней обращается графиня.
— Прошу прощения, миледи, я немного задумалась. Что вы сказали?
— Я сказала, что мое приглашение выпить чаю распространялось и на вашу кузину, мисс Моран. Я ожидала, что она к нам присоединится. Она не больна, надеюсь?
Джослин небрежно взмахнула рукой:
— Нет, конечно! Лили почти никогда не болеет. Она просто занята изготовлением своих глупых шляпок. Маменька решила, что лучше пусть она ими занимается.
Седая бровь вдовствующей графини вопросительно выгнулась.
— Мисс Моран делает шляпки?
— Да, к сожалению. — Мать Джослин поставила свою чашку на блюдце. — Стыдно признаться, но наша милая кузина мечтает со временем стать владелицей шляпной мастерской. Право, в жизни подобного не слышала! Я сказала ей, что это не принято.
— А что за шляпки она делает? — поинтересовалась графиня.
— О, да самые разные, — ответила Джослин. — Например, она сделала шляпку, которую я сегодня надела.
Она повернула голову, чтобы продемонстрировать чудесный лиловато-розовый убор с массой бархатных ленточек.
— О, да она чудесная! Вы говорите — она в этот момент занята созданием шляпок?! — воскликнула графиня.
Джослин кивнула:
— В одной из комнат, что в конце коридора. Она мастерит шляпки каждый день.
Графиня Тэвисток медленно поднялась из-за стола и, сжав узловатой рукой свою трость, тяжело оперлась на нее.
— Обожаю шляпки. Пожалуй, схожу посмотрю на рукоделие вашей кузины.
Графиня заглянула в комнату, в которой Лили занималась своими шляпками.
— Так вот что помешало вам посидеть с нами за чаем!
С этими словами она указала на отрезы материй, связки лент, куски кружева и горы искусственных цветов, сложенные на столах и расправленные на спинках кресел.
Лили стремительно вскочила, уронив на пол лежавшую у нее на коленях шляпку.
— Миледи! Я не знала, что вы меня ожидали! Прошу прощения.
— Ничего страшного, милая моя, — успокоила ее графиня. — А теперь расскажите, что вы делаете со всей этой мишурой.
— Украшаю шляпки, миледи. Это… у меня вроде увлечения.
— Так это увлечение или работа?
Лили посмотрела на Джослин, явно не желая поставить кузину в неловкое положение.
— Извольте отвечать правдиво, юная леди.
— Изготовление шляпок — моя работа, леди Тэвисток. У меня немало клиенток, которые покупают мои изделия. Я надеюсь когда-нибудь в будущем открыть собственную мастерскую.
— Так мне и сказали.
Графиня прошлась по гостиной, время от времени опираясь на трость. На полке камина были выложены готовые шляпки: из светло-серого шелка, отделанная темно-зелеными бархатными листьями, из кружев с фиолетовыми лентами, соломенная с кружевом по тулье…
— Должна сказать, они прелестны. — Леди Тэвисток повернулась к Лили. — Мне бы очень хотелось заказать себе шляпку. Может, мы сегодня чуть позже обсудим это?
— О, миледи, я почту за честь сделать вам шляпку!
У маменьки Джослин был такой вид, будто она проглотила сливовую косточку и та застряла у нее в глотке.
— Я понимаю, что вы заняты работой, — добавила графиня, — но, может, вы ненадолго к нам присоединитесь? Мы скоро закончим, а чашка чаю была бы вам, конечно, кстати!
Лили с некоторой опаской посмотрела на миссис Колфилд — но отказаться было невозможно.
— Спасибо, миледи. Это было бы очень приятно.
Снова тяжело опираясь на трость, старая графиня медленно вышла из весенней гостиной и направилась обратно по коридору. Джослин мысленно попрощалась с надеждой вернуться наверх и подремать. Она привыкла ложиться спать очень поздно, после раутов или балов, а сельская атмосфера почему-то ужасно ее утомляла. Она со вздохом вернулась в синюю гостиную и снова устроилась на кушетке.
Одна-единственная мысль помогла ей справиться с зевотой. Вполне возможно, что именно этим вечером герцог сделает ей предложение!
И как только это произойдет, она сможет вернуться в Лондон.
Ройал стоял у окна гостиной в своих апартаментах. Внизу сложным узором расстилался знаменитый лабиринт живой изгороди, в центре которого был установлен огромный мраморный фонтан.
Отыскать его было нелегко. Сначала надо было пройти по обманчивым дорожкам, которым, казалось, нет конца. Каждую аллею окружали живые изгороди, которые занимали почти два акра и за долгие годы достигли высоты в полтора человеческих роста.
- Предыдущая
- 13/63
- Следующая

