Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор сердца - Черезова Татьяна Львовна - Страница 38
Дамы ушли, оставив ее разговаривать с лучшим другом Ройала.
— Как вы, держитесь, моя милая?
На мгновение ее взгляд скользнул в сторону Ройала.
— Вполне. Лумис здесь. Миссис Кроули здесь. Вечер обещает быть интересным.
— Совершенно верно. И Лумис заговорил с миссис Кроули, — отметил виконт, глядя на эту пару, оказавшуюся неподалеку. — Давайте подойдем чуть ближе и попробуем услышать, о чем идет речь.
Лили переключила внимание на сутулую немолодую даму, которая приехала на вечер чуть раньше ее. В этой женщине совершенно невозможно было узнать ту Молли Дэниелс, которую Лили видела в «Красном петухе».
Она была облачена в светло-серое шелковое платье, а на шее у нее сверкало бриллиантовое колье, в котором даже Престон Лумис не опознал бы подделку.
Как и было задумано, леди Сабрина представляла гостям миссис Кроули как друга семьи из Йорка — и, похоже, Молли без труда поддерживала разговор с теми женщинами, с которыми ее познакомили. А еще она успела поговорить с Уэллсли и Сэвиджем, которые сделали вид, будто уже были с ней знакомы.
Поддерживая непринужденную беседу, Шерри подвел Лили к тому месту, где Престон Лумис разговаривал с Молли. Ее лицо было покрыто глубокими морщинами, и она то и дело трясла головой с тускло-серыми локонами.
— Да… о чем я, черт побери, говорила? Кажется, что-то насчет моды? Или мы обсуждали мои хлопкопрядильные фабрики? — Она была густо напудрена, а щеки ее казались излишне яркими, словно она выпила чуть больше шампанского, чем следовало. — В последнее время я все труднее соображаю.
Лумис добродушно улыбнулся:
— Мы обсуждали чудесный наряд, который на вас надет, мадам. Но кажется, вы действительно упоминали какую-то фабрику.
Она нахмурила густые седые брови:
— Не могу вспомнить, о чем я говорила. Наверное, про уголь? Мой покойный муж Фредди увлекся углем. Купил две новые шахты незадолго до смерти. Упокой Господь его душу.
Было заметно, что Лумис навострил уши.
— Правда? Я тоже интересуюсь горным делом. Может, мы при случае поговорим с вами на эту тему?
Миссис Кроули ухмыльнулась:
— Ну точь-в-точь как мой Фредди! Вы даже внешне немного на него похожи. Моложе, конечно, но такой же красавец, как мой Фредди!
Престон с улыбкой продолжил разговор с Молли, однако Шеридан отвел Лили подальше. С тихим смехом он сказал:
— По-моему, наша миссис Кроули удачно расставила свои силки.
— Дядя говорил, что лучшей аферистки он в жизни не встречал.
— Судя по всему, она знает что делает. У Лумиса просто слюнки потекли.
Лили обернулась и увидела приближающегося к ним Джонатана Сэвиджа.
— Похоже, все идет хорошо, — заметил он, бросив быстрый взгляд на Лумиса и миссис Кроули. Сэвидж был полной противоположностью Ройала — черноволосый и темноглазый, отнюдь не золотой ангел, но чертовски хорош собой.
— Думаю, мне следует поговорить с другими гостями, — сказала Лили.
Она задержалась, чтобы поздороваться с лордом Найтингейлом и его женой, которые были, как всегда, очень приветливы, и тут кто-то дотронулся до ее плеча.
Лили обернулась и увидела, что рядом с ней стоит тетка Ройала Агата, леди Тэвисток. Пожилая дама словно возникла из-под земли.
— Можно вас на пару слов, милая?
Лили почувствовала тревогу.
— Как вам будет угодно, — отозвалась она, чуть утрируя свой обычный акцент.
Леди Тэвисток отвела ее на несколько шагов в сторону, где их разговор никому не был бы слышен.
— Костюм просто прекрасный, милая, но мне любопытно было бы знать, зачем это вы его надели?
У Лили заныло сердце. Боже правый, неужели вдовствующая графиня ее узнала?
Она набрала в грудь побольше воздуха и попыталась блефовать:
— Прошу прощения, но я вас не понимаю.
— А я совершенно уверена, что понимаете, милая. И мне хотелось бы понять, в какую глупость вас втянул мой племянник, если для этого вам понадобилось нарядиться цыганкой.
К счастью, в этот момент рядом с ними возник лорд Уэллсли. Он улыбнулся леди Тэвисток и проговорил:
— Вижу, вы уже познакомились с мадам Цайей. Она предсказывает вам удачу?
— Она предсказывает, что моему племяннику грозят серьезные неприятности. Поскольку я полагаю, что вы и остальные его друзья тоже в этом участвуете, то извольте подробно рассказать мне, что происходит и почему Ройал втянул эту чудесную молодую особу в одну из своих возмутительных выходок.
Виконт бросил на Лили озорной взгляд и, подхватив леди Тэвисток под руку, сказал:
— Идемте со мной, миледи. Наверное, вы нас осудите, но, возможно, и согласитесь помочь.
Он еще раз посмотрел на Лили, и его взгляд говорил: «А что еще мне остается делать?»
Только когда он увел вдовствующую графиню, Лили смогла облегченно вздохнуть, радуясь тому, что ей не придется самой разбираться с этой проблемой. Повернувшись, она чуть не столкнулась с Престоном Лумисом, голубые глаза которого так и сияли.
— Я с ней встретился, Цайя! С той старой женщиной, о которой вы мне говорили.
Лили быстро справилась с собой и глубокомысленно кивнула:
— Это было предрешено. Я это увидела — как порой умею.
— Мне хотелось бы с вами повидаться, — сказал Лумис. — Когда это можно устроить?
Наступил решающий момент! Все происходило именно так, как они планировали.
Лили сдвинула брови и сделала вид, будто прикидывает, когда у нее будет свободное время.
— В четверг было бы лучше всего. — На понедельник она назначила открытие шляпной лавки… и к тому же ей не хотелось демонстрировать слишком большую готовность идти навстречу Лумису. — Вы можете прийти ко мне домой, на Пиккадилли. Полдень — самое хорошее время.
Она сказала Лумису свой адрес, и тот кивнул:
— Хорошо, в четверг. Я буду ждать встречи с вами.
— Я не могу обещать, что скажу вам что-то новое, но вероятность есть.
Он улыбнулся, явно довольный такой возможностью, подкрутил кончик уса и наклонил голову:
— До четверга. Приятного вам вечера, мадам.
Начало было положено. Она станет делать Лумису предсказания относительно финансовых дел, и первое время эти предсказания будут приносить доход. В конце концов, если все пройдет удачно, Лумис получит урок, который дорого ему обойдется.
Джослин увидела, как Кристофер Баркли выходит через стеклянные двери на террасу. Секунду она наблюдала за ним с отчаянно бьющимся сердцем. Ей надо было проверить, придет ли к нему Серафина Мейтлин, с которой Кристофер танцевал весь вечер.
Однако рыжеволосая красавица осталась стоять в кружке поклонников и не похоже было, что она спешит от них уйти.
Сославшись на необходимость поправить свой туалет, Джослин вышла из зала в коридор и через боковую дверь выскользнула на затененную террасу. В нескольких шагах от нее Кристофер стоял в темноте один: кончик его сигары светился в чернильной темноте ночи.
Подойдя к нему, Джослин вырвала сигару у него изо рта и швырнула вниз, в сад.
Темная бровь Кристофера иронически выгнулась.
— Я смотрю, ты сегодня не в настроении?
— Что ты делал с Серафиной Мейтлин?
— Развлекался, пока ты гордилась собой и кокетничала с герцогом.
— Я не гордилась собой! И что значит «развлекался»? Если ты решил, будто я готова молча смотреть, как ты обольщаешь эту особу, пока занимаешься любовью со мной…
Кристофер схватил Джослин за плечо и с силой притянул к себе.
— Ты решила, что я хочу ее обольстить? Дурочка! Это тебя я хочу видеть в моей постели! Тебя, Джослин, со всеми твоими скандалами и замашками. Я хотел бы выбить из тебя твое нахальство. Я хотел бы дожать тебя так, чтобы ты признала, что я — единственный мужчина, который тебе нужен.
На секунду Джослин замерла от потрясения.
— Ах ты… ты, заносчивый, неотесанный…
Но ее тирада оборвалась, как только она начала осознавать, какая страсть прозвучала в его словах. Он хочет ее. Только ее одну!
Она смотрела на его сурово сжатые челюсти, невероятно привлекательные черты лица — и не могла отвести взгляд. Его темные глаза впивались в нее, проверяя, осмелится ли она закончить то, что начала говорить. Но вместо этого она вцепилась в отвороты его фрака и, привстав на цыпочки, поцеловала в губы.
- Предыдущая
- 38/63
- Следующая

