Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор сердца - Черезова Татьяна Львовна - Страница 58
Джек Моран нервно метался по тесной квартирке, которую занимали они с Молли.
— Перестань расхаживать туда и обратно, — посоветовала Молли. — Это ничему не поможет.
— Если он хоть как-то ей навредит… если этот сукин сын тронет хоть один волосок на ее голове — клянусь, что отрежу ему яйца и запихну их ему в глотку!
Молли подошла к Джеку и обняла его.
— Мы просто немного неправильно его просчитали, вот и все. Мы решили, что он смирится с потерями — и на этом все закончится. Кто же мог подумать, что он отыграется на Лили?
— Я должен был об этом подумать. Он ведь чертов Дик Флинн, так? Мне следовало знать, что он так просто не успокоится!
— Перестань себя винить. Сейчас нужно думать о том, как ее вернуть.
Этим вечером Молли зашла в шляпную лавку проведать Лили. Подойдя к черному ходу в переулке, она обнаружила, что дверь распахнута. На крыльце были заметны следы борьбы, а на дверном косяке — следы крови. Лили похитили — но она сопротивлялась.
— Мы найдем способ ее вернуть, моя хорошая, — пообещал Джек. — Я уже велел всем нашим помощникам и всем знакомым шулерам ее искать. Рано или поздно кто-то из них на что-нибудь натолкнется.
— Хотелось бы, чтобы это случилось пораньше! — вздохнула Молли.
— И мне, моя хорошая. И мне.
Лили и Ройал прижались друг к другу на каменном полу, крепко обнявшись. Хотя оба испытывали безумную усталость, заснуть им не удавалось. Их будущее было слишком туманным.
— Я должен сказать тебе одну вещь, Лили, — проговорил Ройал, чуть отодвигаясь. — Мне хотелось сказать это уже очень давно.
Когда она увидела, насколько серьезное у него лицо, ее сердце забилось быстрее.
— Что же, Ройал?
— Я люблю тебя, Лили. Не знаю, когда я тебя полюбил. Кажется, будто я любил тебя всегда. Мне чуть ли не десять раз хотелось тебе об этом сказать, но все так сложилось… — Он покачал головой. — В тех обстоятельствах это казалось неправильным.
Ее глаза наполнились слезами.
— Я тоже тебя люблю, Ройал. По-моему, я полюбила тебя сразу же, как увидела — в тот день, когда ты приехал на своем громадном сером жеребце и нашел меня в снегу. Ты спас мне жизнь. Что бы ни случилось, я не пожалею ни об одной минуте, которые провела с тобой.
Ройал снова притянул Лили к себе.
— Если мы… когда мы отсюда выберемся, я разорву помолвку — как мне следовало бы сделать гораздо раньше.
Ее захлестнула волна безумной надежды — и острого страха за Ройала.
— Но ты столько потеряешь! Если Джослин откажется дать тебе свободу, скандал будет невыносимый. Ее отец может даже подать на тебя в суд за нарушение обещания. Ты не можешь это себе позволить, Ройал!
— Меня не волнует скандал, суд или что-то еще. Джослин меня не любит, а я не люблю ее. В глазах Всевышнего ты уже моя жена. — Он нежно прикоснулся кончиками пальцев к щеке Лили. — Как только я увидел тебя здесь, в этом страшном месте, и почувствовал ужас при мысли о том, что твоей жизни грозит опасность, — в этот момент я все понял. В эту секунду мне стало ясно, что по-настоящему важно.
Слезы побежали по щекам Лили.
— Ройал…
— Деньги того не стоят. Даже слово, которое я дал отцу, не имеет значения. Я не могу сделать то, против чего протестует все мое существо.
Она смахнула слезы со щек.
— Я знаю, как важно для тебя твое слово, Ройал. Если ты нарушишь клятву, в каком-то уголке твоей души навсегда останется чувство вины.
— Возможно. Но даже если так, это не имеет значения. Важно только одно — та любовь, которую я к тебе испытываю, Лили. — Он взял ее ледяные руки и улыбнулся, глядя ей прямо в глаза. — Как только все это будет позади и я буду свободен и смогу жениться, я задам тебе тот вопрос, который живет у меня в сердце.
Она сглотнула, чувствуя, как спазм перехватил ей горло.
— А я дам тебе тот ответ, который мечтаю дать.
Ройал склонился над ней и очень нежно поцеловал, оберегая распухшую губу и ссадины на лице. Этот поцелуй был сладким и невинным — но даже в этом сыром и затхлом подвале у Лили быстрее забилось сердце. При иных обстоятельствах такой поцелуй мог бы привести к чему-то большему: к прикосновениям, ласкам, любовному союзу.
— Нам надо остановиться, — хрипло сказал Ройал. — А то я уже начинаю думать о том, что сделал бы, будь это наша первая ночь после свадьбы. Этого здесь не произойдет.
Измученный, но испытывавший дотоле не изведанное чувство покоя и радости, Ройал разомкнул руки, державшие Лили в объятиях. За окном начинало светать. Он неслышно подошел к окну и встал на ящик, чтобы посмотреть в окно и попытаться увидеть хоть что-нибудь, что позволит ему понять, где именно их держат.
К своему глубокому изумлению, он узнал башню над оружейным заводом Найта. Они оказались неподалеку от Тули-стрит, рядом с портом.
— Что ты увидел? — спросила Лили.
Голос ее все еще оставался сонным. Хотя бы одному из них удалось ночью отдохнуть. Ройал тихо улыбнулся, радуясь тому, что смог этой ночью подарить ей сон.
— Похоже, у нашего друга Лумиса неплохое чувство иронии. — Он указал за окно. — Эта башня находится на крыше оружейного завода Найтингейла.
Ее прекрасные аквамариновые глаза расширились.
— Ты считаешь, он выбрал это место в качестве расплаты за то, что мы посмели его провести?
— Наверное. — Ройал снова посмотрел в окно. — Скоро рассветет. Люди пойдут на работу. Мы довольно далеко, но можно было бы разбить стекло и крикнуть — есть надежда, что кто-нибудь нас услышит.
— Можете попробовать, — раздался низкий голос от двери. — Если вы это сделаете, то один из моих людей вас пристрелит.
Ройал повернулся и увидел Престона Лумиса. Рядом с ним стоял высокий мужчина в дорогом костюме. Надо полагать, это и был Барт Макгру.
— Полагаю вы оба сегодня уже не так довольны собой.
Стоявшая рядом с Ройалом Лили гордо выпрямилась:
— Мы явно недооценили вас… мистер Флинн.
Лумис недовольно скривился.
— Дик Флинн давно умер. Сейчас вам следует бояться Престона Лумиса. — Он внимательно посмотрел на Лили, и его седые брови мрачно нахмурились. — Так вот какая ты настоящая! Очень жаль. Я почувствовал немалое влечение к тебе как к Цайе. Такая темноволосая и экзотическая — красивая странной и неземной красотой. А теперь ты просто женщина. — Лумис повернулся к громиле, оставшемуся у дверей. — Но может быть, мой друг Макгру захочет тебя попробовать?
Ройал почувствовал прилив слепящей ярости. Он шагнул вперед, заслоняя собой Лили.
— Вам нужен я, Лумис, и только я. Лили тут невинная жертва.
— Не такая уж невинная, как я припоминаю. — Лумис снова повернулся к Лили. — Но мне интересно: откуда ты узнала про Меделу?
Лили бросила быстрый взгляд на Ройала, предупреждая его, чтобы он не упоминал про остальных.
— Это была чистая случайность, — объяснила она Лумису. — Когда мы вдвоем начали узнавать про ваши интересы и ваше прошлое, нам попалось ее имя. Говорили, что она вас очень интриговала. Из этого и возникла идея с Цайей.
Тут почти все было ложью. Лили хотела уберечь дядю и его друзей. Ройал почувствовал, что восхищается ею еще сильнее. Что бы ни случилось, он не сомневался: решение, которое он принял накануне ночью, правильное. Он только молил Бога, чтобы у него появилась возможность сделать Лили своей женой.
— Раз уж мы начали говорить о том, что нам любопытно, — сказал Ройал, — то мне хотелось бы узнать, как этот ваш человек, Макгру, оказался связан с шайкой, которая разбойничала неподалеку от замка герцога Брэнсфорда?
Великан самодовольно ухмыльнулся:
— Придумал, пока хозяин охмурял старого герцога. Увидел, что там можно хорошо поживиться.
Лумис бросил на Макгру презрительный взгляд:
— Ты прекрасно знал, что я не одобрю такое рискованное предприятие! И теперь, когда я узнал, чем ты занимался, ты с этим покончил. Это ясно?
- Предыдущая
- 58/63
- Следующая

