Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Носитель убийц - древний враг - Кирилович Юргас Викторович - Страница 70
- Ничего особенного, поучили немного твоих уродцев вежливости к старшим.
- Скажи спасибо, что получил их в таком виде, а не в хорошенько прожаренном, - вмешался в разговор, еще не остывший после произошедшего, Юджин.
Дарорсо сразу изменился и из возмущенного командира, превратился в настороженного воина.
- Мужики. Что. Здесь. Произошло?
- Эти... существа решили, что им можно оскорблять самого Острина. Они назвали его старым клоуном, который все что может, так это "музыкально пердеть"!
Дарорсо, после этих слов, стал напоминать рыбу, выброшенную из реки на берег. Он только открывал беззвучно свой рот и переводил взгляд с Людви на Юджина и обратно. В конце концов, он все же смог произнеси свой вопрос:
- КТО?! - взревел он голосом раненого бизона.
Стоящие рядом с ним адъютант и маг испуганно отступили на шаг от своего командира.
- Они последние прилетели к вам.
Дарорсо резко повернулся к адъютанту и отрывисто приказал:
- Этих двоих, не лечить! В карцер обоих! Обоим вызов на дуэль лично от меня! Нет! Вылечить их хорошенько! Чтобы потом не говорили, что я полутрупы убил. Исполнять!
Проводив взглядом исчезнувшего в портальной вспышке воина, Дарорсо подошел к Острину и опустился на правое колено.
- Острин, прости меня, что не сумел привить им должное уважение к старшим.
- Встань Дарорсо. Что произошло, то произошло. Мы с Анри, честно говоря, хотели парочке из них привить уважение к окружающим, а оно сам видишь, как вышло. И парней не калечь, знаю я тебя. Остынь немного, а потом поговори с ними. Может, поймут, что не все в мире так просто.
- Спасибо, Острин.
- И вам парни, спасибо, что не поубивали их. Ладно, мне пора, нужно проводить воспитательную работу.
- Дарорсо, только не надо их обратно присылать. Сам знаешь, в мешке шило не утаишь. Если в городе узнают об этом, каждый горожанин захочет отомстить им. Нам придется еще и охранять твоих гвардейцев.
- Если позволите, я могу дать Вам совет, как вправить им мозги.
- Давайте, господин Тиер. Хороший совет всегда нужен.
- Чтобы выполнить указ императора, пусть они за собственные деньги идут в школы мастеров меча, и там проходят полное обучение. Мне кажется, что после этого у них ни сил, ни средств не останется на глупости. Как Вы считаете?
- А это мысль! Правильно! Вместо того чтобы по кабакам шляться, пусть тренировками займутся! А кто не сдаст через полгода на младшего мастера, пусть катится из гвардии ко всем демонам!
Дарорсо пожал всем руки и, пообещав наведаться в ближайшее время с бочонком вина, исчез в портале.
Вечером, сидя в трактире, доедая кусок прекрасного фаршированного бараньего мяса и запивая хорошим красным вином, бочонок которого по случаю приезда в Умберг Острина выкатил для всех трактирщик, Юджин спросил меня:
- Какие у нас еще будут приключения, Анри?
За что сразу получил пинок под колено от Льера и настороженный взгляд от Кларисы.
- Анри, о каких приключениях идет речь? - как-то слишком мягко поинтересовалась у меня Клариса и мое чувство приближения опасности осторожно заворошилось.
- Анри хотел пообщаться с новыми эльфами в Великом Лесу. Тем более что некоторых он хорошо знает. Старые ведь эльфы исчезли, а вместо них появились новые, из мира Айроса.
- Это так, Анри?
Я спешно откусил кусок мяса и сделал вид, что усиленно его пережевываю. Обмануть такую женщину, как Клариса, наверное, и у эльфов не получится. Слишком уж она умна и проницательна.
- Клариса, да никто "ничего такого" даже не замышляет, - попытался успокоить жену Льер
- Мальчики, ой, что-то мне не нравится ваш настрой...
- Клариса, если ты не будешь против, мы тут сами поболтаем, о старом вспомним... Я тебе уже карету приказал подать. Тебе ведь в твоем положении нельзя долго сидеть на жесткой скамейке.
- Ах, какие мы заботливые! Льер, я надеюсь, ты домой придешь целым, а не по кускам? Не думаешь обо мне, подумай о ребенке!
Клариса встала и с грациозностью, присущей только ей, направилась к выходу. Следом за ней устремились ее служанки и два боевых мага, вооруженные моими амулетами.
- И как это ты уговорил Кларису бросить столицу и приехать сюда, в приграничье? - глядя вслед женщины, спросил у Льера Юджин.
- Она сама захотела отправиться к Великому Лесу, кто-то ей сказал, что это благотворно влияет на будущего ребенка.
- А герцогство она на кого оставила?
- Ни на кого, сама до сих пор со всем управляется. Каждое утро отчеты своих управляющих проверяет.
- Повезло тебя с женой...
- Хочешь, познакомлю тебя с ее двоюродной сестрой?
Юджин поперхнулся от слов Льера вином и вылил его себе на камзол.
- Тьфу, на тебя! Мне-то зачем?! Лучше быть холостяком, чем отчитывается каждый вечер, где ты был и куда собираешься.
- Льер, ты что, забыл, что Юджин у нас закоренелый холостяк? - наливая Юджину в бокал вина, спросил Анри.
- Анри, так какие у тебя планы? Мне страсть как хочется проверить твой подарок в деле!
Людви вынул из ножен кинжал и, поймав в нем отражение свечи, стоящей на столе, залюбовался причудливой игрой бликов.
- Юджин, мне нужны координаты для открытия портала в замок патриарха вампиров.
Острин посмеиваясь, оглядел вытянутые от удивления лица моих друзей.
- Анри, не знаю, что тебе он сделал, но благодаря именно ему, мы тогда смогли прийти тебе на помощь. И теперь у нас договор о ненападении друг на друга.
- Да, не собираюсь я его убивать! Мне просто нужно у него кое-что спросить. Вот если не скажет, тогда и буду думать о вашем договоре.
- И что же "такого" может знать старый патриарх?
- Место, где прячется Проклятый Владыка.
- Туда будет трудно попасть. Его замок окружен такой защитой... Сонимор говорил, что даже его отец будет с ней возиться не меньше декады. Этот вампир может просто не выйти к тебе на встречу.
- Есть всегда возможность устроить пространственный шторм, и закинуть его замок на мертвую планету. Вряд ли ему понравится такая перспектива.
- Да, Анри. Со времени нашей последней встречи дури в тебе появилось... хоть взаймы бери. Это надо же - пространственный шторм! Я о таком даже и не слышал!
- Не огорчайся Юджин. Я после такого плетения, минимум, декаду буду приходить в себя. Но, как угроза, такое плетение подойдет.
- А драконов ты предупреждать не будешь?
- Драконы сильно заметны, боюсь спугнуть Проклятого. Поэтому пойду один.
- Один!
- Даже не думай!
- Вы все сейчас в опасности. Проклятому очень удобно будет захватить одного из вас и шантажировать меня.
- Но, позови хотя бы Сонимора! Он ведь может оборачиваться человеком. Вдвоем все же будет безопасней там!
- А что его звать, здесь он. Сонимор, ты прямо как ребенок, скидывай полог невидимости. Стоишь, как столб! Лучше присоединяйся к нам, хоть поешь немного....
Возле столба появилась фигура человека, с которой словно волной прибоя смыло полог невидимости.
- Анри, все же ты гад! Ты когда появился в этом мире?! Почему не сообщил мне, что вернулся?! Что молчишь?!
- Сонимор! Тихо, тихо, не шуми! Зачем тебе было сообщать, если ты и так об этом узнаешь? Да, кстати, у меня для тебя подарок.
Я наклонился к мешку, лежащему у меня под ногами, и как заправский фокусник вытаскивает из колпака кролика, вытащил из него пару кинжалов.
- Держи, это кинжалы старейшин вампирского клана Зан.
Сонимор взял подарок и начал, было, его рассматривать, когда до него дошел смысл сказанных мною слов. Дракон медленно перевел широко расширенные глаза с кинжалов на меня и, наверное, тактов пять недоверчиво переводил взгляд с меня на кинжалы и обратно.
- Предыдущая
- 70/89
- Следующая

