Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Носитель убийц - древний враг - Кирилович Юргас Викторович - Страница 74
В холле театра нас встречала вся моя семья. Анриета была одета в легкое голубое платье, перехваченное под грудью тонким пояском, Маола же подобрала себе нежно зеленое платье под цвет колье. Веско и Сайдин были одеты в почти одинаковые темно-синие камзолы и высокие сапоги. Все уважительно раскланялись с моей семьей, и лишь Лазури, на миг присмотревшись к украшениям, встречающих ее женщин, обернулась ко мне и одобрительно кивнула. Анриета на правах хозяйки пригласила всех в зал и сообщила, что представление скоро начнется. Маола между тем тихо подошла ко мне, и с силой ущипнула за бок.
- Мао! Ты что?!
- Это, ты что! - прошипела сестра мне на ухо, - ты почему не предупредил, что приедешь с гостями?!
- Да, какая разница? Ну, захотели люди посмотреть ваше представление, что с этого?
- Что с этого?!! - Маола захлебнулась от возмущения.
- А ты подумал, что нам нужно было подготовиться к приему твоих гостей?! Все вымыть кругом, надраить до блеска, ты представляешь себе, что это такое привести в порядок огромное здание? Все рабочие с ног сбились! А ты подумал, о том, что сегодня нет представления?! Хотя бы о том, что нам с мамой нужно было просто элементарно привести себя в порядок?!
- Как нет...?
- Молча! Если бы нас не предупредили заранее твои подружки, мы бы не успели собрать труппу! Куда бы ты привел бы тогда гостей? В пустой зал?! Ты думаешь, что мы показываем представления каждый вечер, без репетиций?
- Постой, Маола, какие подружки? Ты о чем сейчас говоришь?
- Сегодня, когда мы сели обедать, прямо из воздуха появились две девушки, очень странно одетых, и сказали, что, скорее всего сегодня, наш братец приведет с собой драконов на наше представление, и они из женской солидарности решили нас предупредить. А затем, снова растворились в воздухе. Хорошо, ты тогда не попал под руку маме, а то она бы прибила тебя. Хотя, про такое количество гостей никто нам не говорил, и мама явно мало заказала еды для ужина, поэтому жди сегодня вечером хорошей трепки.
Оставив меня переваривать услышанное, Маола с цветущей улыбкой побежала исполнять роль маленькой радушной хозяйки.
Гости неторопливо проходили в зал, мимо Анриеты и Маолы, которые изредка кидали в мою сторону очень красноречивые взгляды, не обещающие мне ничего хорошего.
Мысленно отругав себя за то, что дал согласие Юджину собрать всех членов памятной экспедиции по спасению меня любимого, я широко улыбнулся женщинам, и постарался состроить самое невинное выражение лица, какое только мог. Да..., похоже, сегодня получу хорошую головомойку от Анриеты. С другой стороны, не нужно будет теперь бегать за Тиерами, раздавая в качестве благодарности за помощь, вампирские кинжалы. Что там Мао говорила про вечернее угощение? Надо, пока все отвлечены спектаклем, быстренько сбегать в трактир и заказать еще, а то действительно приглашать гостей к полупустому столу как-то не очень хорошо.
Убедившись, что спектакль начался, и все гости сидят на своих местах, я тихонько было направился к выходу, но раздавшийся сзади скрип двери объявил мне что "по-тихому" сбегать в трактир у меня не получится.
- Анри, ты что, издеваешься?! - Сонимор и три его товарища выходили из дверей, ведущих в зал. - Если ты пойдешь один, нам бабушка голову оторвет!
- В смысле, и в туалет ты пойдешь со мной?
- Анр...
Я приветливо помахал застывшим драконам. Что-что, а заклинание паралича я научился сплетать мгновенно.
- Сонимор. Ты мой друг, даже больше того. Но, твоя бабушка забыла, что в первую очередь я не только "Яйцо", которое нужно оберегать. Я - атерр-Носитель, и теперь даже больше, я - Владыка Нижнего мира. И я ни перед кем не буду отчитываться, куда я иду и зачем. Если ты хочешь составить мне компанию, как друг, то я не буду против, но если как нянька... прости, но, нет. Я сейчас лишний раз убедился, что в случае нападения, мне придется не столько убивать врагов, как защищать вас. А это, поверь, чревато уходом на тропу перерождения, как говорит одна красивая девушка.
Сняв с драконов плетение, я выжидательно уставился в глаза друга. Я ждал ответа, но не ожидал услышать то, что он произнес:
- Обалдеть, какое плетение! Анри, я тебя не прощу за эту выходку, если ты меня ему не научишь! Это надо же, оно мгновенно разворачивается прямо перед жертвой, а не как обычное плетение, которое уже в готовой структуре атакует противника.
- Постоишь в спарринге против Владыки Изначалья, не то еще придумаешь... Хорошо, научу, вымогатель.
- Кто бы говорил! Это я что ли перевернул все дома в Эсиндоре в поиске любых, неизвестных тебе плетений? Что покраснел? То-то! Так куда идем?
- В трактир, нужно закупить еды, Анриета немного не рассчитала количество блюд для вечернего ужина.
- Э... Анри, а Вы знаете, какие именно блюда заказала госпожа Анриета? - поинтересовался один из драконов.
- Нет, да какая разница, выберем сами в трактире и принесем сюда.
- Поверьте моему двух вековому опыту семейной жизни, разница есть и довольно большая. Женщины всегда уделяют огромное внимание компоновке блюд на столе. Поэтому лучше нам узнать, что выбрала госпожа Анриета для подачи на ужин, и просто увеличить заказ, причем именно там, где она заказывала.
Сонимор хитро улыбнулся и, похлопав по плечу, шепнул на ухо:
- А ты не хотел, чтобы мы с тобой шли.
Мы впятером быстро отыскали человека, знающего, что именно было заказано на ужин, и самое главное, где именно, - это оказалась портниха театра, которая всегда помогала Анриете по хозяйственным делам. Милая женщина согласилась пройтись с нами до нужного трактира, и помогла заказать дополнительные блюда к вечернему ужину.
Согран только собрался осветить своими первыми лучами небосвод, а возле входа в банк гномов, прямо посреди улицы в удобных плетеных креслах уже сидело несколько людей. Весь восьмой проспект был перекрыт стражей Журнгера. Хотя стражники и старались не показываться на глаза этим людям, они бдительно охраняли каждый проход, ведущий на перекресток, заворачивая всех прохожих, которые в эту раннюю пору торопились по своим делам. Возмущающихся столь необычным поведением стражи, которые выполняли личный приказ Архимагистра де Астерма, не было. Любой возмущенный крик тут же затихал, стоило стражнику поднести палец к губам и тихо произнести, кивнув головой на перекресток: "Там драконы". У всех прохожих сразу находились весьма срочные дела в прямо противоположной стороне от того места, где драконы ожидали открытия банка.
Начальник охранной смены банка, мастер Хор, вот уже пол-удара часов наблюдал за неожиданными посетителями, и раздумывал о том, что может быть не стоит сегодня открывать двери банка. Вот только вопрос, как убедить старшего смотрителя изменить вековую традицию? Ведь банк всегда открывался с первым ударом колокола, извещающим о наступлении нового дня, ни тактом раньше, ни тактом позже. Такое правило было заведено во всех филиалах банка, и оно соблюдалось неукоснительно вот уже пять веков.
- Мастер Хор, мне доложили, что Вы хотели поговорить со мной непременно до открытия банка, - старший смотритель Вис, как всегда, сумел подойти незамеченным.
Мастер Хор склонил с уважением голову, приветствуя всеми уважаемого гнома.
- Да, Смотритель. Возле банка вот уже как пол удара сидят шесть драконов и явно ожидают, когда мы откроем двери, я думаю...
- Хор! Ты идиот!
Резкий окрик оборвал мастера на полуслове. Всегда спокойный Смотритель, который славился своей невозмутимостью, сейчас был явно не в себе.
- Предвечный Молот! Ты хоть понимаешь, каменная башка, кого ты держишь на пороге?!! Это же, это же... - Смотритель явно задыхался от волнения, - это же сам господин Анри! Да и еще мать драконов! Что они подумают про нас?!
- Предыдущая
- 74/89
- Следующая

