Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Час "Х": Зов крови - Вегилянская Юлия - Страница 51
— Не знаю. Мужик неправильный, — отвечаю я конечно сумбурно, но по-другому не могу.
Хаджими притирается к нам с другого бока и, наклонившись ко мне, тихо замечает:
— Успокойся, девочка. Это Винс Тайрако, брат Джаи. Они с князем друзья. Ты ножики-то опусти. Слышишь? Кнежич возглавляет личную охрану Императора. Да и на младшего брата характером не похож. Помни, что я тебе говорил о правилах поведения здесь.
Сказать легко. Но видеть перед собой человека, похожего как две капли воды на того, кого ты уже убивал — это перегрузка для синапсов мозга. Тем более что на этом красивом лице отражаются ум, твердый характер и дружеская приязнь. В отличие от того, другого.
Кнежич Тайрако, засмеявшись чему-то, сказанному князем, окидывает взглядом наш сгрудившийся на площадке отряд и мрачнеет.
— С тобой вампиры?
— Все нормально Винс, я ручаюсь за них. И это один из вопросов, требующих внимания Императора.
— Ну, раз ты так говоришь, — его глаза натыкаются на меня и кнежич замирает — В твоем отряде юная леди?
Ветер, которому объяснения Хаджими видимо были совсем до звезды, начинает рычать, скаля клыки.
Тайрако, широко распахнув глаза, рассматривает моих хищников, затем, присвистнув, замечает:
— А я не верил, когда до нас слухи дошли. Думал, врут все торговые. Прирученные гворты, нет, ну кто бы мог подумать!
И Ветер и Рой продолжают скалиться на него, а я уже как-то привыкла им верить.
— Шика, за этим парнем нужно будет приглядеть. Не знаю, в чем тут дело, но у меня от него шерсть на загривке дыбом стоит.
Вампирка, убирая меч в ножны, чуть заметно кивает, давая знать, что все поняла.
Глава 39
— Открыть ворота! — властный голос кнежича зычно разносится над мостом.
Рей, подав нам с Шикой знак на сойо — 'Внимание', пробирается к Наместнику, ведя своего кхару в поводу.
— Князь Гэндзио, моя сестра должна передать ряд писем от лорда эс Грюнда в наше торговое представительство в Кагами. Надеюсь, вы не против, что она не поедет сейчас во дворец?
Кенджи бросает на нас острый взгляд, но мы готовы. Шика вообще в маске, а у меня выражение лица профессиональное — доброжелательно, но ни о чем. Как там, в шутке? Вид при начальстве надобно иметь тупой и бравый? Вот-вот.
— Надеюсь, госпожа эс Грюнд все-таки почтит нас своим присутствием?
— Позже, Наместник, позже. Торговые дела, да и все остальное… Вы же понимаете?
— Да, понимаю, и против ничего не имею, — Кенджи вежливо склоняет голову, обрамленную разлохматившимися кудрями.
Надеюсь, охотница сможет отловить нужных магических тварей за такой короткий срок. Если честно — я вибрирую. Особенно, представляя себе сцену объяснения с князем. Почему? Ну, не думаю, что он будет в искреннем восторге от наших экспериментов, а проводить такие опыты без вооруженной поддержки Ордена мне совсем не хочется. Вдруг в тот день, в Шоукане, когда я пела, а менестрели играли, была жуткая вспышка на местном солнце, прогревшая всем хищникам мозги до неузнаваемости? Сидеть посреди озера в осаде до конца времен — это не моя голубая мечта, честно.
Шика о чем-то шепчется с братом, на ходу, пока наш отряд, колонной по двое, проходит в открытые ворота.
Либо дорога, по которой мы движемся к дворцу Императора, центральная, показательная, так сказать, либо это город победившего коммунизма. Никаких лачуг, одни особняки. Везде горят факелы и фонари, раздается смех, и навстречу то и дело попадаются гуляющие жители. Сады, расположенные уступами по бокам особняков, заполнены бумажными круглыми фонарями и жарким шепотом, раздающимся в тени деревьев. Небольшие фонтаны на перекрестках так причудливы, что очень хочется приписать их сотворение Сальвадору Дали, особенно, когда из некоторых, как из гейзеров, вылетают струи воды, орошая все кругом россыпью брызг, таинственно мерцающих в контрастных тенях и свете факелов. М-да… Если все города, виденные мною здесь, так или иначе, вызывали ассоциации с Землей, то Кагами кажется абсолютно чужим, даже абстрактным немного, выдавая во всем логику, пока не доступную мне. Ну да, 'врач может похоронить свою ошибку, архитектор — разве что обсадить стены плющом'. Даже Фрэнк Ллойд Райт, создатель органической архитектуры запада, потерял бы здесь свое пространственное воображение.
Яркие вспышки огней, справа, среди густой зелени, невольно привлекают внимание. Узкая улочка, вход на которую ограничен низкой, осыпающейся аркой, густо увитой ползущей лианой. Так что я там, про плющ? Кхе-кхе… В это творение эльфийских рук может пройти только исключительно не гордый человек. Ну, или как я. Мелкий. Улочка, медленно проплывающая мимо, сияет, как гирлянда к Рождеству. Я, конечно, сомневаюсь… Нет, ну точно… Бордели, в натуральную величину. По крайней мере, все говорит за это — кричащий вид зданий, с томными занавесями на террасе, откровенные позы одних и ускоренная пробежка до дверей других, прикрывающих лицо плащом. Чтобы подтвердить догадку, поворачиваюсь к Хаджими, нежащему в руке свой котелок с яйцом шиху.
— Это что? — требовательно ткнув пальцем в сторону яркой улицы, нетерпеливо жду ответ.
— Ну… Это улица для тех, у кого нет постоянной пары в любви, — инструктор кажется смущен. Странно. Я уже второй раз вижу его в таком нестабильном состоянии. Тенденция, однако — он смущается каждый раз, когда речь заходит о чувствах.
— Хаджими, что ты пытаешься этим сказать? — очень хочу услышать, как глава разведчиков будет все объяснять, и одновременно костерю себя за равнодушие, проявленное к нему. Уже почти месяц, как мы знакомы, а я про него ничего не знаю, кроме того, что в бою Хаджими один из лучших напарников.
Инструктор внимательно разглядывает меня, полуприкрыв глаза веками и задумчиво теребя гриву кхару рукой.
— Ты любила кого-нибудь? — наконец изрекает он.
— Да. Но я не понимаю, какое отношение любовь может иметь к тому, чем занимаются эти люди?
— Не все из них люди… И не всем так повезло, как тебе, — Хаджими, уже не глядя на меня, ускоряет шаг. А разговор-то этот для него явно неприятен. Надо бы Манзо попытать, насчет информации об инструкторе. Князь, конечно, больше должен знать, но вот попытки добыть из него что-нибудь представляются мне этаким эквивалентом подвига Александра Матросова.
— Кира, — Шика, едущая за мной, занимает в строю место Хаджими, — Я брата про кнежича предупредила. Гонца, как все закончится, пришлю. Постараюсь справиться побыстрее. И вот еще… Во дворце будь осторожнее, если что, Рейнир поможет. Удачи тебе! Увидимся, — вампирка пришпоривает кхару и поднимает руку вверх, привлекая внимание выделенных ей воинов.
На перекрестке она исчезает в кривом проулке, сопровождаемая по пятам тремя вампами, с длинными луками за спиной.
Проводив их глазами, я сосредоточиваюсь на том, что нам предстоит сделать. Но мысли, как тараканы, разбегаются в стороны, пляшут ёхором в голове, вынося на поверхность совершенно не то, что я хочу обдумать.
Свадьбу Дэя и Глейди, инструкции, оставленные мне по этому поводу пунктуальной Шикой.
Взгляд кнежича Тайрако и рычание гвортов, явно невзлюбивших мужчину с первого взгляда. Ну, со мной все ясно, я его брата убила, и вообще, внешность Винса Тайрако подняла со дна моей души какую-то мутную взвесь. По жизни так сложилось, что 'сладкие' мальчики всегда меня только настораживали. А гвортам-то, что не приглянулось?
И как Шика собирается клетки вывезти из Кагами?
Много ли сможет мне рассказать Манзо?
Еще город посмотреть хочу. Очень улица с борделями заинтриговала, никогда не видела ничего подобного, только в книгах читала.
И портного посетить бы надо, в чем там при дворе ходят? Ведь явно не в вампирских маскхалатах…
Так, лучше ни о чем думать не буду, а то голова распухнет, станет размером с тазик, набитый мысленной окрошкой.
- Предыдущая
- 51/85
- Следующая

