Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Неутолимая страсть - Хенли Вирджиния - Страница 58


58
Изменить размер шрифта:

— Может, это совпадение?

Патрик подсадил ее на лошадь.

— Может, и совпадение. Скажи-ка мне, о чем я думаю в данный момент?

Она рассмеялась и, склонившись к нему, что-то прошептала на ухо.

Он широко ухмыльнулся.

Вернувшись домой, они тут же поднялись к себе. Патрик растопил камин, и они вдвоем улеглись в ванну. Поужинать они решили тоже уединенно, поэтому Кэтрин надела пеньюар, а когда Мэгги появилась на пороге с подносом еды, заставила Патрика накинуть халат.

Потом они снова занимались любовью. И наконец, лежа с ним в обнимку у камина, Кэтрин призналась себе, что никогда ее жизнь не была такой насыщенной, такой полной. Она не просто любила своего мужчину, она обожала его, сходила по нему с ума, души в нем не чаяла. Засунув пальцы в его густые черные волосы, Кэтрин сказала ему:

— Патрик Хепберн, ты — мое сокровище.

— А ты — мое.

Он подхватил ее на руки и понес к постели.

Глава 29

Десять дней блаженного уединения подошли к концу, когда в Спенсер-Парк пожаловала Изобел со своей золовкой Бет.

— Кэтрин, я уговорила твою тетку помочь нам организовать встречу королевы Анны. У леди Хансдон такого опыта больше, чем у тебя и у меня. Она, кстати, великодушно предлагает нам взять ее слуг, если вдруг потребуется. Ты же не будешь против, я надеюсь?

— Конечно, нет. Рада, что вы приехали обе. Если я буду заниматься всем одна, у меня, боюсь, ничего не получится.

К счастью, Патрик много знает о домашних и челяди королевы.

— Слышу, имя мое произносят всуе.

Кэтрин не могла не подивиться тому, как зажеманничали мать с теткой, когда Патрик поцеловал им руки. Значит, его мужественный шарм действовал на женщин вне зависимости от возраста.

— Бет предложила нам взять ее слуг, если понадобится.

— Потрясающе, леди Хансдон. У Анны есть фрейлины, у королевских детей — слуги, а нам на кухню потребуется пропасть рук, чтобы всех накормить. С продуктами проблем не будет, так как говядина, птица, яйца, масло и сыр — все собственное. В реке полно форели. А благодаря вашему покойному мужу, Изобел, в Спенсер-Парке крутится своя мельница. Так что мы и хлеб напечем, и булочки, и пироги.

— Я пошлю в Блэкфрайарс за поварами. Вы хоть знаете, сколько человек едет с королевой?

— Дэвид Хепберн отправится навстречу, чтобы узнать, сколько их и когда ожидать. Анна остановилась сейчас в Уоберн-Эбби у графа и графини Бедфорд. Это примерно в двадцати милях отсюда. Полдня дороги. Но их багаж едет медленнее, значит, будет только к концу дня.

— Кэтрин, как тебе повезло, что ты выбрала себе такого мужа. Кажется, у него все под контролем, — заявила Бет.

Патрик со значением посмотрел на свою молодую жену.

— Нет, леди Хансдон, это мне повезло.

Дамы рассмеялись. Они хорошо поняли, что Патрик души не чает в своей молодой жене.

В самом конце апреля во двор Спенсер-Парка въехала королевская кавалькада. Анну сопровождали пять фрейлин и дюжина вооруженных до зубов королевских стражников. Патрик и Кэтрин ждали снаружи, чтобы поприветствовать ее.

Выступив вперед, Патрик помог Анне спуститься с лошади. Конюх тут же увел животное.

— Добро пожаловать в Спенсер-Парк, ваше величество. Мне доставляет огромное удовольствие представить вам мою жену Кэтрин.

Лучезарно улыбнувшись, Кэтрин присела в реверансе перед королевой.

Анна с пониманием взглянула на Хепберна и произнесла:

— Ты не терял времени зря, Патрик.

Потом направилась к Кэтрин, протянула ей руку и сказала:

— Поздравляю, у вас отменное чутье, если вы решились выйти замуж за шотландца, леди Стюарт. В такую прекрасную погоду я не могла отказать себе в удовольствии прокатиться верхом. Признаюсь, я влюбилась в Англию. С каждой милей окрестности становятся живописнее, погода теплее, а цветы все красивее. Искренне признательна вам за гостеприимство.

— Принимать вас — это большая честь, ваше величество. В мае все живые изгороди покрываются дикими розами, зацветают сады. Нет лучшего времени, чем выбрали вы, чтобы увидеть Англию во всей красе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Уголком глаза Патрик видел, как стражники помогали фрейлинам спешиться. Однако Маргрета не торопилась и оставалась в седле, как будто дожидаясь, что он ей поможет. Патрик понимал, что его женитьба стала для нее полнейшим сюрпризом, но понадеялся, что ей хватит здравого смысла примириться со свершившимся фактом. И он выкинул мысли о ней из головы, показывая Анне дорогу в дом вместе с Кэтрин.

В холле в ожидании королевы стояли Изобел и Бет. Кэтрин представила мать ее королевскому величеству, и Изобел присела в низком придворном реверансе.

— Леди Спенсер, вы ведь дочь графа Уинтона, если я не ошибаюсь? Джорди присутствовал на праздновании дня рождения короля во дворце Холируд и привозил ко двору вашу прелестную дочь.

Мягко вмешался Патрик:

— Изобел занимала ответственный пост, заведуя королевским гардеробом. Елизавета высоко ценила ее, несмотря на ее шотландское происхождение. Покойная королева, гордившаяся своим гардеробом, — самым изысканным во всем христианском мире, — считала это заслугой леди Спенсер.

Анна тут же заглотила наживку.

— Вероятно, Кэтрин от вас унаследовала этот дар. Какая удача, что мы встретились. Не сомневаюсь, что ваш совет по поводу моего гардероба будет бесценным.

— Вы оказываете мне честь, ваше величество.

В мгновение ока Елизавета была забыта, и своим благоговением и верностью Изобел одарила молодую, статную королеву Англии.

— Позвольте мне также представить вам леди Хансдон. Бет замужем за старшим братом Роберта Кери, — пояснил Патрик.

Королева Анна подняла присевшую перед ней в реверансе Бет.

— Роберт заслужил самую искреннюю благодарность короля Якова. А его жена Лиз — первая из моих английских подруг. Она уже скоро подъедет вместе с малышом Чарлзом. Он обожает ее. Я рада познакомиться с вами, Бет.

Кэтрин заметила, что фрейлины начали переглядываться с королевой.

— Позвольте я покажу комнаты, которые мы приготовили для вас. — Кэтрин направилась в восточное крыло. — Второй уровень полностью ваш. Ванные комнаты в конце холла. Как только багаж прибудет, я прослежу, чтобы его подняли наверх. Мы с лордом Стюартом занимаем комнаты как раз над вами. Если что-то потребуется, не сочтите за труд сообщить об этом. Мы все здесь для того, чтобы служить вам.

Дамы восторженно восклицали, оглядывая просторные, элегантно отделанные покои, так резко отличавшиеся от темных, запущенных комнат в Холируде. Восхищались все, кроме Маргреты, которая, прищурившись, рассматривала Кэтрин недобрым взглядом.

“Бедная леди Грета. Не только потому, что домогается моего мужа. Она еще завидует моему дому”. Кэтрин против воли пожалела ее. И заторопилась вниз, чтобы отдать команду слугам Бет отнести прохладительные напитки гостям и нагреть воды для ванн. До нее донеслись слова матери, которая благодарила Хепберна:

— Милорд, я признательна вам за то, что вы так отозвались обо мне при королеве. Теперь я знаю наверняка, что Анна назначит меня ответственной за свой гардероб.

— Лиз, как я тебе рада! Давай помогу. — Кэтрин забрала у нее маленького Чарлза. — Прелестный ребенок! Няньки уже на своем посту, Лиз.

На пороге детской появились Патрик с Робертом. Лиз кинулась к мужу.

— Как твоя нога, дорогой?

— Ей тоже требуется женская забота, — шутливо упрекнул ее Роберт.

Патрик окинул взглядом свою жену, стоявшую с ребенком на руках.

— У меня родилась соблазнительная идея. В такую уютную детскую требуется наследник Хепбернов.

При мысли, что Патрик хочет сына, у Кэтрин отчаянно забилось сердце. С неохотой она отдала маленького Чарлза Лиз.

— Ужин запланирован на восемь, поэтому еще достаточно времени, чтобы накормить детей и пораньше уложить их в постель. Лиз, я очень рассчитываю на тебя и на Роберта, чтобы вы поддержали разговор, если вдруг за столом на меня найдет ступор.