Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не упусти радугу - Лэмпмен Каролин - Страница 61
— Сам не знаю. — Джонатан начал промокать рану, и Клей поморщился. — Этот здоровенный детина въехал во двор и спросил меня про какого-то ирландца, о котором я слыхом не слыхивал. Я сказал, что не знаю, и тут он как с цепи сорвался. «Подлый южанин!» — орет, и за ружье. Я, правда, его опередил, да не попал, только в ногу ранил. Хорошо еще, он сам оказался никудышным стрелком, а не то ведь мог уложить меня на месте… А, черт, Джонатан! — Он болезненно дернулся. — Ну и тяжелая у тебя рука!
— Скажи спасибо, что попался мне, а не Чарли Хоббсу. Вот у кого рука так рука! — Джонатан связал шейный платок Клея и свой. — А потом, после выстрела?
— Потом было очень странно. Откуда ни возьмись появился Филдинг и начал этого детину заводить. Как только он его не обзывал!.. Через полминуты тот уже отбросил ружье и кинулся на него с кнутом. — Клей содрогнулся. — Черт побери, Джонатан, я в жизни такого не видел! С первого же удара он перешиб Филдингу руку.
— Да, я уж наслышан… Как все-таки Филдингу удалось продержаться?
— Не знаю. Помню, я уже дотянулся до пистолета и начал опять целиться, но тут у меня в голове как бомба разорвалась. А когда очнулся, вы с Кейт уже были здесь, а этот, второй, бежал к лошади. Вероятно, это он подкрался ко мне сзади и оглушил.
— Плохо, что дали ему уйти. — Джонатан стянул грудь Клея самодельным бинтом из шейных платков. — Вот, пусть пока побудет так. А потом уж, когда я отведу тебя домой, Кейт займется твоей раной.
— Не надо было ее во все это втягивать, — сказал Клей. — Женщине такие впечатления ни к чему.
— Я ее не втягивал. Когда я подоспел, она была уже здесь. Идти-то можешь?
— Попробую. — Приподнявшись при помощи Джонатана, он застонал от боли. — Ирония судьбы, — сквозь сжатые зубы процедил он. — Надо же было пройти всю войну без единой царапины, чтобы получить пулю в собственном дворе.
Джонатан покосился на распростертый на земле труп.
— По-моему, твой двор сегодня чертовски похож на поле боя. Давай-ка держись за мое плечо. Да опирайся как следует!
Однако при всех стараниях вряд ли бы им удалось добраться до дома, если бы не вовремя подбежавшая Кейт. Джонатан и Кейт вдвоем втащили Клея в гостиную и уложили на кушетку, после чего Джонатан поспешил обратно к Луноцветке.
— Какие-нибудь лекарства и бинты в доме есть? — спросила Кейт, снимая с Клея остатки рубахи.
— В шкафчике на кухне. Пойдем, покажу где, — сказал Патрик.
Когда Кейт со всем необходимым вернулась в гостиную, в дверях появился Джонатан с Луноцветкой на руках.
— Клади ее вон туда, — Кейт кивнула на шезлонг.
— Простите, полковник, что из-за меня на вас все это обрушилоь, — сказал Патрик, хмуро глядя на окровавленную рубаху Клея.
— С чего ты взял, что это из-за тебя, Филдинг?
— Я не Филдинг. Я Патрик Макейнспи. Это меня искал Кнут Джонсон.
Кейт, которая в этот момент разрезала самодельные бинты на груди Клея, нахмурилась и подняла голову.
— Сейчас не время, Патрик. Твои признания подождут, дай сперва остановить ему кровотечение. И прекрати мельтешить перед глазами! Клея с Луноцветкой это беспокоит, да и твоей руке такая беготня не на пользу.
— Удивительно, что после вчерашнего ты еще пытаешься остановить мое кровотечение, — сказал Клей. — Честное слово, если бы ты меня сейчас бросила истекать кровью — я бы не стал тебя винить.
— Не очень-то ты обо мне высокого мнения. Клей слабо улыбнулся.
— Напротив. Я ведь говорил тебе вчера, какого я о тебе мнения. Мои чувства к тебе не изменились и мое уважение тоже.
Внезапно Джонатану захотелось исчезнуть куда-нибудь, все равно куда, потому что здесь, слушая, как Клей распинается перед Кейт, он может не сдержать свою жгучую ревность.
— Пойду-ка уберу этого негодяя со двора, пока дождь не начался, — ни к кому не обращаясь, буркнул он и стремительно вышел из комнаты.
Пока он шел через двор, вдали на дороге послышался скрип колес. Узнав по силуэту свою повозку, Джонатан не очень удивился, лишь скользнул по ней взглядом и отметил, что рядом с Коулом и Леви в повозке сидит кто-то третий. Очевидно, его сыновья все-таки разыскали Чарли. Черт побери, как он скажет ему о Луноцветке?
Тащить двухсотпятидесятифунтового мертвеца оказалось делом нелегким, и пока он доволок его до конюшни, повозка уже въезжала во двор.
— Я как будто велел вам ехать домой, — не оборачиваясь, бросил он.
— Они и ехали, пока я не уговорил их помочь мне тебя разыскать.
Джонатан вздрогнул, бросил свой груз и обернулся на знакомый голос. Внутри у него все похолодело, однако он заставил себя улыбнуться.
— А, Макнесби. Не ждал тебя так скоро.
— Я бы скорее приехал, но… — При виде мертвеца гость застыл на месте. — Боже правый, Кентрелл, неужто это Кнут Джонсон?
— Ты его знаешь?
— Только понаслышке. Мне говорили, что он отъявленный мерзавец.
Джонатан удивился.
— Помнится, в армии он числился лейтенантом и чуть ли не героем.
— Так и было, да, видно, пуля ему что-то повредила: после ранения в голову он сделался настоящим фанатиком. Всю войну, да и потом, его банда держала в страхе Арканзас, Миссури, Техас и даже часть Канзаса. Ему все равно было, кто перед ним — солдат Конфедерации или беззащитные женщины и дети. Раз южане — значит, можно их убивать.
— Вот почему Клей получил от него пулю, — пробормотал Джонатан вполголоса.
— Кто?
— Клей Лангтон, хозяин этого дома, — ответил Джонатан, снова отрывая плечи Кнута Джонсона от земли. — Он из Джорджии, и у него ярко выраженный южный акцент. Помоги-ка мне, Макнесби. — Вдвоем они затащили тело в сараи и оставили возле стога сена в углу.
В дверях появилась голова Леви.
— Па, он сказал, что знает тебя, и миссис Мерфи тоже, и мистера Филдинга.
Рядом с братом тут же возник Коул.
— Мы сказали, что вы все здесь, и он так обрадовался, что застанет вас всех сразу.
Стало быть, нет смысла делать вид, что Кейт с братом давно уже уехали. Джонатан попытался оттянуть время.
— Куда вы поставили повозку и лошадей? — спросил он, мучительно соображая, как лучше отделаться от Макнесби.
— Мы привязали их к огра… Па!.. — Коул в ужасе смотрел на распростертое на полу тело. — Кнут умер?
— Да, сынок, умер.
Леви заглянул через плечо брата и судорожно сглотнул.
— Что с-случилось?
— Это длинная история, сейчас некогда рассказывать. После войны Кнут, к сожалению, превратился в жестокого преступника. Нам ничего не оставалось, как убить его. — Тут Джонатан спохватился, что в присутствии сыновей еще труднее будет вызволить Кейт из щекотливого положения, в которое он же ее поставил. — Потом объясню. А сейчас я хочу поручить вам одно очень важное дело. Луноцветка ранена, нужно поскорее разыскать Чарли.
Мальчики переглянулись и дружно кивнули.
— Мы верхом! — С этими словами они припустили через двор к тому месту, где Джонатан оставил Грома.
— Только не пугайте Чарли, скажите, что Луноцветка поправится! — крикнул он вдогонку сыновьям. — А начнется гроза — живо домой!
— Славные у тебя ребятки, — сказал Макнесби.
— Да, ребятки хоть куда. — Джонатан кивнул на соседнее стойло, в котором помещался злосчастный Галлахад. — До вчерашнего дня это был великолепный белый жеребец. Теперь ребяткам придется еще долго расплачиваться за то, что они решили его раскрасить.
Макнесби изумленно оглядел жеребца невиданной масти.
— Боже милостивый, как же им такое в голову могло прийти?
Джонатан пожал плечами.
— Подозреваю, что они имеют зуб на моего соседа, но, право, чем он заслужил такую немилость, ума не приложу.
— Во всяком случае, их месть не лишена оригинальности, — хмыкнул Макнесби. — В детстве мой племянник выкидывал иногда подобные штуки. — Внезапно он нахмурился. — Патрик и Катарина — где они?
Стало быть, отвлечь внимание не удалось. Что ж, Макнесби всегда отличался настырностью.
— Послушай. Не знаю, зачем они тебе, но я не думаю, чтобы кто-то из них представлял серьезную опасность.
- Предыдущая
- 61/65
- Следующая

