Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пересекая пустоту (СИ) - Стражный Сергей - Страница 98
Однако не это заставляло Айзена застыть в нерешительности перед лицом разбушевавшейся стихии. В конце концов, помощь от двух бывших капитанов ему была не нужна, и властитель Лас Ночес взял их с собой исключительно потому, что они, если что, смогли бы ненадолго отвлечь на себя большую часть слабых врагов. Которые, в ином случае, неизбежно мешались бы у него под ногами. Однако сейчас, ситуация была совершенно отлична от той, которую он ожидал увидеть. И хотя он почуял отголоски событий произошедших здесь недавно, но то, во что превратится полюс всего за пару месяцев, даже у шинигами решившего стать богом вызывало некоторое иррациональное чувство страха. И это у него, существа не понаслышке знакомого с Королем Душ! Однако Айзен, не был дураком, и понимал в чем скрыта причина этого чувства. Ведь, несмотря ни на что, Король Душ имел некоторое сродство с самим шинигами, то же, что скрывается в сердце бури, имело совершенно иную природу.
Бывший капитан пятого отряда развернулся и, окинув своих спутников полупрезрительным, полунасмешливым взглядом, произнес:
- Ты прав Гин, мы увидели все, что нужно. Пока нам здесь нечего делать.
Айзен Соуске, обернулся назад, посмотрев на вероятно самое величественное зрелище, что он когда-либо видел в Уэко Мундо, и грустно усмехнувшись своим мыслям, исчез в блике сюмпо. С небольшим отставанием от него исчезли и его спутники.
Нда, читать отчеты Лилинет, описывающие возможности арранкаров Айзена это одно, а вот видеть их в действии это совсем другое. После получения доклада Айрона, описывающего первое столкновение Ичиго с креатурой нового властителя Лас Ночес, я был просто обязан явиться в Каракуру, слишком уж многое здесь в скором будущем будет происходить. Надо сказать, что уже только то, что нашим пустым удалось сдержать себя и не полезть выяснять отношения с арранкарами, можно считать большой удачей. Мало того, что они, скорее всего, проиграли бы, но и то, во что превратится этот городок, реши обе стороны сражаться, не сдерживая себя, больше всего походило бы на филиал Уэко Мундо. Далее мне удалось с весьма близкого расстояния понаблюдать за прибытием группы-поддержки шинигами, Хицугая даже произвел визит вежливости к Хи-юри, для начала посоветовав им не вмешиваться в дела Готея 13, и попытавшись вызнать, зачем сюда столь часто наведывались немалоизвестные школьники? И если с первым требованием Току согласился с легким сердцем, то вот на второе так и не дал четкого ответа. А так как территория поместья была накрыта достаточно мощным барьером, надежно скрывающим от любого рода сканирования, то Тоуширо пришлось удалиться, так и не удовлетворив свое любопытство. Однако в будущем агентам Королевства следует быть настороже, скорее всего второй отряд теперь возьмет Хи-юри под колпак.
А вот дальше все пошло по накатанному сценарию, и вот сейчас Гримджоу вдумчиво и методично месил Ичиго. Чуть в стороне грохотали звуки других духовных битв, а я тихо сидел на крыше, прикидывая, что делать дальше.
Демонстрировать свое присутствие я совершенно не собирался, а те средства обнаружения, которыми пользуются шинигами научного отряда, не в силах обнаружить Гарганту, открытую на территории поместья Хи-юри. Так что напрашивается вариант и дальше сохранять статус-кво, раз уж все так благополучно складывается. Есть только один нюанс, мешающий так поступить. Если я и был готов предоставить возможность Ичиго вариться в собственном соку, то вот Орихиме я, да и все Королевство, крупно задолжал… И что мне с этим делать?
Посмотрев заключительные аккорды битвы Ичиго с шестым Эспадой, я, вздохнув, отправился к Хи-юри, там у нас располагался временный штаб. И там же я собирался провести ближайшую пару дней, так скажем, буду держать руку на пульсе событий.
А на следующее утро меня поджидал сюрприз. Ну что ж, вот и первое изменение событий манги. Я, позевывая, и тем самым, намекая на чересчур ранний визит Ичиго, рассматривал своего гостя. Тот не оставаясь в долгу, волком смотрел на меня. Остальные обитатели поместья (один адьюкас, три вастерлорда, и два подчиняющих, как бы хозяина дома), с интересом наблюдали за концертом с утра пораньше. К шести тридцати утра, Ичиго уже успел наведаться в додзе, растормошив Вилл, обитавшую там, и завалиться в гости к Хи-юри, взбудоражив всех обитателей дома, настолько темное дыхание реатсу от него сейчас исходило. В другое время, я бы долго распекал Ичиго, за такое поведение, но теперь, учитывая его ситуацию, а так же то, что он все-таки не рассказал своим приятелям-шинигами о Королевстве (я лично подслушивал тот первый разговор, в котором Тоуширо втирал Ичиго то, что он уже и так знал)… можно сказать, что настрой у меня был вполне благожелательный. Попросив взглядом прощения у Току, и шикнув на своих подчиненных, заставив их разбрестись по своим делам, я пригласил Ичиго на знакомую ему веранду:
- Ну что ж, Куросаки-сан, не будем ходить вокруг да около, зачем вы искали меня?
- Ваше предложение, о моем ученичестве, все еще в силе?
Нда, не в бровь, а в глаз.
- Да.
- В таком случае я готов пойти к вам в ученики, при том условии, что вы поможете мне побороть внутреннего пустого.
В другое время, двумя руками “за”, но сейчас…
- Ичиго, - я вздохнул, - ты не понял. Мне не нужны великие жертвы, и вымученные жесты вроде того, что ты делаешь сейчас. С таким настроем я тебя ничему не смогу научить. Что же касается твоей просьбы. Я расскажу тебе одну историю.
Освежив в памяти нужные воспоминания, я поведал ему историю вайзардов. К сожалению, мне не удалось наладить с ними нормальных контактов. Так уж получилось, что эта группа беглых шинигами жила в состоянии постоянной паранойи не доверяя никому и ничему кроме друг друга, и немного Урахары. Закончил свой рассказ я такими словами:
- Одного из этих бывших офицеров Готея 13 зовут Хирако Синдзи, - Ичиго вздрогнул, подтвердив мои подозрении того, что этот перевертыш уже встречался с ним, - И заметь все они, мягко говоря, не любят Айзена и при этом не испытывают симпатии и к диким пустым, и к Готею 13. Не правда ли интересные существа?
Оценив впечатление, произведенное на Ичиго, я встал и, потянувшись, бросил ему:
- Вот такие дела, Куросаки-сан. Если вы все еще не знаете, что делать, вот вам мой первый и последний урок: старайтесь найти союзников везде, где только можно, и воспользоваться любыми не требующими от вас расплаты средствами для достижения цели, прежде чем брать на себя хоть сколько-то серьезные обязательства. До свидания, Куросаки-сан.
Оставив растерянного школьника размышлять над подтекстом сказанного, я направился к Айрону и Току, устроившихся в одной из близлежащих комнат поместья, и что-то тихо обсуждавших друг с другом. Думаю, мне вновь удалось удивить Ичиго своим поведением. Едва ли он ожидал, что я хоть и вежливо, но пошлю его куда подальше. А так, по гамбургскому счету, мне удалось набрать немало очков в его глазах, при этом не беря на себя никаких обязательств. Лепота. Риока птичка гордая, где на нее сядешь, там же и слезешь.
Прервав беседу Айрона с Току, как оказалось обсуждавших очередную войну Трибунала со своими еще-недавно-союзниками, я их слегка огорошил:
- В общем, Току-сан, Айрон, я вас покидаю. Пока тут ожидается небольшое затишье, но, если что, в дела Ичиго не вмешивайтесь, за исключением его прямой просьбы. Думается мне, он и сам со всем справится, ну а, если что, шинигами в лепешку расшибутся, чтобы вернуть утраченное на него влияние. Вопросы есть?
Вопросы были, но явно не по работе, а на тему, зачем я вообще сюда являлся? Ради одного просмотренного боя и пятиминутного разговора с Ичиго? Но и фулбрингер и вастерлорд, были чересчур воспитанными и дисциплинированными, чтобы прямо задавать такие вопросы.
- Вот и отлично, - уже открыв Гарганту, я обернулся к ним:
- И да, если все пойдет такими же темпами, то готов поспорить, следующим ходом Айзена будет попытка вытянуть Ичиго в Уэко Мундо. Скорее всего, он для этих целей возьмет в заложники одного из друзей Куросаки. Я бы поставил на Иноуэ, как показывает практика, наш друг запросто попрется в другой мир, чтобы спасти своих подруг. Один раз он уже подобный фортель провернул… к чему я все это веду? Так вот, в это тоже не вмешивайтесь, счастливо оставаться.
- Предыдущая
- 98/152
- Следующая

